中国語(繁体字)から英語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Elena Lin
Elena Lin
場所
中国
自分について
Passionate multilingual translator with more than 4 years’ experience in English-Chinese translations and Chinese-English translations. Focusing on patents and IT but not limited to any areas. Both Chinese (Simplified, Mandarin) and Chinese (Traditional) are my native languages since I was born and have been living in Guangdong, where people speak both languages. I am confident to complete your work with the highest quality.
翻訳
98%品質
98%締切期限の遵守
64 レビューに基づく
850千ワード
883プロジェクト
3.485
1 ワード当たり
最終閲覧:15 時間前
William Chiu
William Chiu
場所
イギリス連合王国, Poole
自分について
EN > ZH(ZHCN, ZHHK, ZHTW) & ZH>EN translator Based in Hong Kong
翻訳
97%品質
93%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
297千ワード
372プロジェクト
5.234
1 ワード当たり
7:00 PM 最終閲覧:3 日前
Teresa Luk
Teresa Luk
場所
イギリス連合王国, Manchester
自分について
Experienced Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Strong media and communication professional skilled in Translation, Word Processing, Administration, and Management.
翻訳
15.2千ワード
3プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Lydia Yang
Lydia Yang
場所
台湾, Changhua
自分について
I am an active marketing translator passing the tests and had internship experience at university after training. I've been working with successful language providers to make clients happy since 2009. I'd been teaching English, Chinese at colleges aside from working at the Principal's office and in a language school where we practiced the Grammar-translation method. You can google me using Lydian Translation Services as the keyword to learn more.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
64 レビューに基づく
439千ワード
2511プロジェクト
11.98
1 ワード当たり
7:00 PM 最終閲覧:7 時間前
Nguyen Thi Hong Nhung
Nguyen Thi Hong Nhung
場所
ベトナム, Hai Phong
自分について
I have extensive experience in translating between English and Chinese, for both Simplified and Traditional. I have covered a wide range of fields from technical, legal, medical or financial documents, social media posts, marketing materials, and many more. I am able to handle translation of highly technical language in both directions. Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. 我拥有丰富的中英文翻译工作经验(包括简体和繁体字),曾为技术、法律、医疗、金融文件作翻译。我也非常熟悉许多较复杂的专业术语。如果您想要快速又准确的翻译,不妨和我联系。
翻訳
96%品質
100%締切期限の遵守
49 レビューに基づく
1.3百万ワード
1048プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
6:00 PM 現在オンライン
Kevin Law
Kevin Law
場所
香港
自分について
Kevin graduated with a MA Degree in Translating and Interpreting from the Hong Kong Polytechnic University and a BA Degree in Visual Studies from Lingnan University. He worked as a Project Officer in AVA, HKBU before venturing in language service business. He is the translator of Having One’s Hand Follows One’s Heart (Francis Yu Wai Luen, 2019), Falling (Francis Yu Wai Luen, 2017), and contributed to the translation of the additional text in The Malady of Death (Haegue Yang, 2015). Recently, he has taken part in translation projects for Arts with the Disabled Association Hong Kong, MaD, and Airbnb.
翻訳
446千ワード
36プロジェクト
11.13
1 ワード当たり
7:00 PM 最終閲覧:3 時間前
Anh Khoa Nguyen
Anh Khoa Nguyen
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
自分について
Professional Game Designer with a passion for Translation and Localization
翻訳
154千ワード
11プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
6:00 PM 現在オンライン
Colvyr Lee
Colvyr Lee
場所
中国, Haikou
自分について
Smartcat-based professional Chinese < > English translator. NAATI qualified with finance/accounting education background. Specialised in business, website, document, report, manual, and tourism translations. Committed to quality and your actual need, embracing multiculturalism. Contact me at any time!
翻訳
95%品質
100%締切期限の遵守
35 レビューに基づく
669千ワード
601プロジェクト
3.26
1 ワード当たり
7:00 PM 最終閲覧:2 時間前
Tina Huang
Tina Huang
場所
中国, Fuzhou
自分について
I'm a native Chinese speaker and an enthusiastic translator with solid skills in English-Chinese translation, proofreading, and writing. Graduated with a Bachelor's Degree in English Literature and having been pursuing a career in international business for years, I can speak, read, and write fluently in both English and Chinese. * 8+ years of translation experience: marketing materials, apps & games, websites, blog articles, novels, videos, official documents, etc. * Strong knowledge and skills in these fields: marketing, IT, education, travel, social media, internet, etc. * Language pairs: English to/from Simplified Chinese (Mandarin), English to/from Traditional Chinese (Hong Kong and Taiwan).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
138千ワード
199プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
7:00 PM 最終閲覧:63 分前
Ye Chen
Ye Chen
場所
ドイツ, Aachen
自分について
I am here to provide you with top-quality translation services.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
29 レビューに基づく
235千ワード
168プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
12:00 PM 最終閲覧:18 時間前
Alexa Chung
Alexa Chung
場所
台湾, Taipei
自分について
Majored in English, native mandarin speaker
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
226千ワード
41プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
7:00 PM 最終閲覧:22 時間前
Joy L -Toplingual
Joy L -Toplingual
場所
中国, Shenzhen
自分について
Toplingual Service is a professional language translation services provider with over 2,000 active translators. We support over 100 language combinations and serve clients across the globe, helping them to break language barriers and bridge cultural differences. We specialize in translation of various documentation – Finance, Law, Business, Marketing, Healthcare, IT, Hardware, Engineering, Mechanical, Electronics, Politics, Tourism and Hotel, Telecom, Manufacturing, etc. We can also help you with video transcription and subtitle, MTPE, desktop publishing and copy-writing. We are a friendly, flexible and creative team of professionals motivated to strive for great results. We accept different projects, even the most challenging ones, and treat them with the highest level of responsibility. We offer decent quality at a reasonable price, quality and customer satisfaction are our priorities. Feel free to get back to me in order to discuss the opportunity to begin a collaboration.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
21 レビューに基づく
42千ワード
84プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
7:00 PM 最終閲覧:28 時間前
Liubov Peshkova
Liubov Peshkova
場所
中国
翻訳
32千ワード
376プロジェクト
1.719
1 ワード当たり
最終閲覧:27 時間前
SEAtongue LTD
SEAtongue LTD
場所
アメリカ合衆国, New York
自分について
SEAtongue is an authorized translation and localization provider based in South East Asia with offices worldwide offering services with 12 years of experience in compliance with the data protection laws and regulations. We are an active member with the ATA and ISO - 17100 certified, our team is In-country, in-house linguists and our rates are competitive. Our experience allows us to offer Asian translation services across a huge variety of industries including: * Asian IT Translation Services. * Asian Automotive Translation Services. * Asian Telecommunications Translation Services. * Asian Engineering Translation Services. * Asian Consumer electronics Translation Services. * Asian Marketing Translation Services. * Asian Medical/biotech Translation Services. * Asian Legal Translation Services. To learn more about us, kindly visit our website at https://seatongue.com/ Or you can check our company profile at https://goo.gl/6z43hR
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
230千ワード
194プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
7:00 AM 最終閲覧:2 日前
Dylan McBride
Dylan McBride
場所
ポーランド, Kraków
自分について
Professional linguist, translator and editor with more than twelve years of experience.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
110千ワード
60プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
12:00 PM 最終閲覧:2 日前
Charlotte Kwok
Charlotte Kwok
場所
香港
自分について
A detail-oriented and responsible professional translator from Hong Kong. I am a native Chinese (Hong Kong) , with multilingual fluency in Chinese (Simplified), Chinese (Taiwan), and English. I also have a strong command of Korean. I graduated with a Bachelor in Business Administration (First-Class Honors) from the Chinese University of Hong Kong, in which I developed my capabilities in doing business translation. To furnish my translation and interpretation skills, I am studying a Master in Translation and Interpretation in the Polytechnic University of Hong Kong, which prepares me for delivering high-quality, accurate translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
198千ワード
55プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
7:00 PM 最終閲覧:3 日前
Jet Waanders
Jet Waanders
場所
オランダ, Deventer
自分について
To connect entrepreneurs internationally is my goal! I love to speak English and combine the best of all languages. Since 2015 I have been self-employed and I mainly do translations for companies in the UK/USA and the Netherlands. I love my work and always try to make the best of it. My spontaneous character is a perfect fit with most companies and managers.
翻訳
97%品質
99%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
61千ワード
55プロジェクト
2.314
1 ワード当たり
12:00 PM 最終閲覧:3 日前
Miriam Chiu
Miriam Chiu
場所
オーストラリア, Hobart
自分について
A hardworking and enthusiastic translator ready to accept challenges and well equipped with practical translation skills to complete freelance jobs. https://www.linkedin.com/in/miriamchiu/ Subjects Taken at UNSW Translation Related Subjects: -Technology for Translation -Media Translation -Specialised Translation -Accreditation in Translation Interpreting Related Subjects: -Interpreting in Legal Settings -Interpreting in Community Settings -Interpreting in International Settings -Conference Interpreting -Advanced Conference Interpreting -Interpreting Accreditation Preparation Theory and Linguistics: -Translation & Interpreting Theories -Discourse Analysis -Cross-cultural Pragmatics -The Grammar of English
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
199千ワード
127プロジェクト
11.13
1 ワード当たり
9:00 PM 最終閲覧:3 日前
Alex S-v
Alex S-v
場所
インドネシア, Бали
自分について
My area of expertise is: - marketing and business translation (any type/kind of documents); - technical translation (manuals, electronic devices, technical equipment); - financial and banking translation (any type/kind of documents); - legal and law translation (general, contracts, international law, regulations, draft laws, proposals, any type/kind of documents); - medical translation (any type/kind of documents); - localization (sites, games, mobile applications).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
64千ワード
38プロジェクト
4.384
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Eason Pun
Eason Pun
場所
香港, Hong Kong
自分について
Translation student with all field-related subjects graded A, or A+.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
105千ワード
197プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
最終閲覧:7 日前
Ekaterina Krutoguzova
Ekaterina Krutoguzova
場所
ロシア連邦
自分について
Проходила языковые курсы китайского языка в Китайской Республике (Тайвань) общей длительностью в 1,5 года - Университет Китайской Культуры и Национальный Тайпейский Педагогический Университет - что вкупе с получением степени бакалавра в Московском Городском Педагогическом Университете по специальности "Перевод и переводоведение" позволило мне получить более широкие лингвистические знания и лучше прочувствовать культуру китайского народа. Graduated from Institute of Foreign Languages of Moscow City University with Bachelor degree in Translation and Linguistic (Chinese language). I've been to Taiwan and China studying for year and a half in Chinese Culture University (sep. 2015 - jan.2016) and National Taipei University of Education (sep. 2017- aug. 2018) gaining unique language experience. As long as I'm a native Russian speaker learning English since 4 y/o, I can help you to make translations from Chinese to English, Chinese to Russian, English to Russian and back in different areas
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
60千ワード
29プロジェクト
6.875
1 ワード当たり
2:00 PM
Felix LAI
Felix LAI
場所
香港
自分について
Hi, I'm your linguist.
翻訳
14.5千ワード
55プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
7:00 PM 最終閲覧:5 日前
Yoko Chen
Yoko Chen
場所
中国, 郑州
自分について
Accept payment to smartcat and payonner, also accept bank transfer (transfer to China account).
翻訳
136千ワード
19プロジェクト
2.136
1 ワード当たり
7:00 PM
Kristine Gao
Kristine Gao
場所
アメリカ合衆国, Port Jefferson, New York
自分について
technical / medical translator
翻訳
10.7千ワード
14プロジェクト
7.757
1 ワード当たり
6:00 AM 最終閲覧:7 時間前
TY Y
TY Y
場所
シンガポール, Singapore
自分について
Certified Translator / Experienced Copywriter & Interpreter
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
26千ワード
13プロジェクト
2.811
1 ワード当たり
Yves Zhang
Yves Zhang
場所
中国
自分について
Relialbe, professional, and punctual
翻訳
42千ワード
6プロジェクト
3.148
1 ワード当たり
7:00 PM 最終閲覧:3 日前
Sara Johnson
Sara Johnson
場所
アメリカ合衆国, Urbana
自分について
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
32千ワード
5プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
6:00 AM 最終閲覧:2 日前
Zhehao Shen
Zhehao Shen
場所
アメリカ合衆国
自分について
A bilingual professional with a natural ability to translate different types of content, including technical and gaming-related, navigating effectively between Chinese and English. As an English native speaker with advanced proficiency in Chinese (ACTFL certified), I can fully capture regional, ethnic, and cultural elements in text, using relevant terminology and idiomatic expressions. As a gaming enthusiast and engineering graduate, I enjoy researching online and expanding my knowledge to gain in-depth understanding of the relevant industry.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
385千ワード
4プロジェクト
2.923
1 ワード当たり
6:00 AM 最終閲覧:3 日前
Ellie Siu
Ellie Siu
場所
アメリカ合衆国, Reading
自分について
Native speaker of Mandarin and Cantonese, fluent in English. Provide high-quality, professional translations, efficient at meeting deadlines. ○Providing translation in English ↔ Simplified/Traditional Chinese ↔ Cantonese (and vice versa) ○Proofreading and Localizing Content
翻訳
13.5千ワード
4プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
6:00 AM 最終閲覧:6 時間前
Anatoly Polnarov
Anatoly Polnarov
場所
イスラエル
自分について
I am a native Hebrew and Russian speaker and professionally trained Sinologist with excellent English skills. My expertise includes translating medical, technical, personal and financial documentation, as well as marketing content, mobile apps, etc, from Chinese, Hebrew and Russian to English and from English, Chinese and Hebrew to Russian. I believe that, as my client, you deserve nothing but perfect quality and quick delivery. Therefore, I never apply for a job unless I am completely sure of my ability to meet your highest expectations. By hiring me you ensure that your task will be completed in the most quick, accurate, and successful way.
翻訳
219千ワード
2プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
1:00 PM 最終閲覧:3 日前
Alice Hsu
Alice Hsu
場所
アメリカ合衆国
翻訳
51千ワード
1.911
1 ワード当たり
6:00 AM 最終閲覧:5 時間前
Peach Poon
Peach Poon
場所
香港
翻訳
147千ワード
11.153
1 ワード当たり
最終閲覧:24 時間前
Pinyu Hwang
Pinyu Hwang
場所
アメリカ合衆国
自分について
I value clarity and concision in technical translation. I am also interested in more creative types of work, including essays, fiction, and poetry.
翻訳
71千ワード
2.473
1 ワード当たり
6:00 AM 最終閲覧:2 日前
paul wafula
paul wafula
場所
ケニア, Nairobi
自分について
experienced Chinese English translator
翻訳
25千ワード
1プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
2:00 PM
Ying Yen Lin
Ying Yen Lin
場所
台湾
翻訳
8 895ワード
7.307
1 ワード当たり
最終閲覧:23 分前
Qinyu Xue
Qinyu Xue
場所
スペイン, Tarragona
自分について
Hi, I am Qinyu Xue from China and Spain. Chinese, Spanish and Catalan are my native languages and I majored in English Advanced Translation and Interpretation. I have 7 years’ experience in translation and interpretation. I have been doing translation in different fields, including legal, medical, marketing and advertising, books, real estate, business and commerce, certificates, APP and website localization. When I translate, I believe that I am not only translating word by word, but also adding the sixth sense into the translation and making it alive. Besides, I am pretty good at writing. I know how to choose the exact words to express what I want and how to make the words interesting for readers. Above all, I am hardworking and efficient, and I am very demanding with myself. I pay attention to details and that is why I am always accurate. I believe that details define quality. And I am confident that I can do a good job for you! Please always feel free to contact me. Thanks!
翻訳
27千ワード
6プロジェクト
3.148
1 ワード当たり
1:00 PM
Vugar Aleskerov
Vugar Aleskerov
場所
ロシア連邦
自分について
Hello dear customers! We are a professionals! Quickly and qualitatively translate from languages: English, Spanish, French, German, Italian, Japanese and Chinese (Simplified).
翻訳
19.3千ワード
17.188
1 ワード当たり
Iris Ng
Iris Ng
場所
香港
自分について
A Hongkonger providing quality CE and EC translation and editing.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
31千ワード
10プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
PAWEL STABIK
PAWEL STABIK
場所
ポーランド, グリヴィツェ
自分について
日本語、中国語、ポーランド語、英語の専門的で締切厳守の翻訳を手頃な価格で提供しております。機械工学、IT分野、自動車産業、食品産業、マーケティング、繊維産業、電気関係、化粧品、法律分野などの翻訳経験があります。
翻訳
2 745ワード
88
1 ワード当たり
12:00 PM
Sai Phin Phin Liao
Sai Phin Phin Liao
場所
ミャンマー, Yangon
自分について
I lives in Myanmar but I was born as a Chinese. So Burmese and Chinese are my mother tongue .Since Myanmar was under the government of England until 1948 , English language has been teaching as a major subject in schools and universities all round the Myanmar. Therefore I can translate English ,Burmese and Chinese into each other.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
6 707ワード
9プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
5:30 PM
Fang Luo
Fang Luo
場所
中国, Dalian
自分について
I have translated about 14 years mainly contracts, cooperation agreements, technical documents, project reports, analysis, bidding documents, etc. in the fields of business, marketing, economics, finance, electrical, construction, legal/law, engineering, automotive, etc. I have studied electricity principle by myself. And I can draw electrical drawing with Autocad. I can assemble, test and repair our electrical equipments. It means I’m not only a translator, I’m also an engineer.Due to my complext study and work background, I can translate complicated materials across various areas.Besides translation, I like to read books of novel, history, culture, autobiography, legends to broaden my knowledge.
翻訳
6 469ワード
7.42
1 ワード当たり
7:00 PM 最終閲覧:27 時間前
Chang Andrew
Chang Andrew
場所
シンガポール, Singapore
自分について
16+years of translation experience. Certified SDL translator
翻訳
11千ワード
9.893
1 ワード当たり
7:00 PM
ADER GLOBAL
ADER GLOBAL
場所
インド, Eshwari Enclave, No.45, 8th A Cross, Kanakanagar, RT Nagar, Bangalore - 560032
自分について
Professional Group of native with "Certified Sworn Translators" since 21 years
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5 242ワード
5プロジェクト
8.985
1 ワード当たり
12:00 AM
Zhi Huang
Zhi Huang
場所
オーストラリア, Sydney
自分について
I am a professional translator between Chinese and English. I also work as a language teacher, translation trainer and assessor and academic manager at a translation and interpreting institute in Australia.
翻訳
46千ワード
5プロジェクト
12.366
1 ワード当たり
9:00 PM
18123367211@163.com
18123367211@163.com
場所
中国
翻訳
46千ワード
7.42
1 ワード当たり
Louanne Li
Louanne Li
場所
中国
自分について
A native Chinese (Mandarin & Cantonese) speaker. Fluent in English with TEM-8 (Test for English Majors – Band 8) Certificate. Offer high quality linguistic solutions to bridge intercultural gaps and commit to provide accurate and on-time delivery to meet your business needs.
翻訳
20千ワード
3.71
1 ワード当たり
7:00 PM
Winky Kuan
Winky Kuan
場所
マカオ
自分について
A freelance English-Chinese translator and interpreter based in Macao.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
95千ワード
65プロジェクト
12.366
1 ワード当たり
7:00 PM 最終閲覧:4 日前
Jarred Chiang
Jarred Chiang
場所
フィリピン, Manila
自分について
Translating academic papers since 2020
翻訳
27千ワード
5.621
1 ワード当たり
7:00 PM
Chi Lam
Chi Lam
場所
オーストラリア
自分について
I am an English/Chinese freelance translator and checker based in Australia with 6 years of translation and proof-reading experience working for some of the world's top 100 translation and localisation companies such as Lionbridge and Crimson Interactive (refer to 2019 Top 100 Language Provider List by CSA Research). Being a fluent speaker of Cantonese, Mandarin and English with higher educational background in law, accounting and engineering, I am well equipped with advanced language and time management skills as well as in-depth subject matter expertise to provide high quality translation and proof-reading services for complex documents to meet client’s requirements and deadlines.
翻訳
2 879ワード
4プロジェクト
14.84
1 ワード当たり
9:00 PM 最終閲覧:2 日前
Aleksandr Romanov
Aleksandr Romanov
場所
ロシア連邦
自分について
У меня непритязательный вкус: мне вполне достаточно самого лучшего
翻訳
4 627ワード
1プロジェクト
3.438
1 ワード当たり
3:00 PM
フィルター
1ワードあたりのレート