中国語(簡体字)からスペイン語への編集

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
123.665
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Pablo Guzman Cano
Pablo Guzman Cano
場所
アメリカ合衆国, Santa Cruz
自分について
I am one of the most experienced and efficient translators on Freelancer! My native language is Spanish, and I have an excellent English level. I am a translation specialist with over 10 years expertise and one of the best on the platform. I work on translations from English to Spanish & Spanish to English (Portuguese to Spanish and vice versa also available) and I count with over 55 projects completed with a high professionalism and client satisfaction, hundreds more done off site, and projects for a multitude of important companies & studios, having also worked as Community Manager and Customer Support, transcribing audio, building databases, performing on some voiceovers and as virtual assistant. Linguistics graduate at the Gabriel René Moreno University. Detail-oriented, fast learner, effective and disciplined.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
321千ワード
9プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
6:57 AM
Pablo Bianculli
Pablo Bianculli
場所
アルゼンチン
自分について
I was trained as a comparative linguist of Indo-european languages, so I completed the usual drill of Latin, Greek and Sanskrit. After some years studying ancient languages, I decided to focus on more mundane matters and I moved on to the Romance and Germanic branches of the family. Quite a change, during which I picked up what I know of German, Dutch and Danish. Reading Middle German poetry was among the best intellectual experiences of my life. Alas! Everything comes to an end. As I was growing bored of the theoretical part of linguistics, I started to look into professional translation, an activity which at first glance seemed very natural to me, although I was more used to the smell of old pages than I was to staring at a computer screen. That was the moment when I decided to broad my horizons by traveling to the People’s Republic of China, where I completed an internship and an intensive Chinese language program.
編集
3 309ワード
1プロジェクト
3.148
1 ワード当たり
7:57 AM
Paola Ramirez
Paola Ramirez
場所
メキシコ, Beijing
自分について
I am a qualified translator and technical interpreter in the energy industry.Consulted specialized dictionaries, thesauruses and reference books to identify closest equivalents for nuanced terminology, words and phrases.
編集
27千ワード
1.911
1 ワード当たり
5:57 AM
Bianca Cheng
Bianca Cheng
場所
中国, Guangzhou
自分について
I've been working in the gaming and IT industry for 2 years now. I can speak Spanish as a native speaker and English as my second language, and my other major is in Chinese. These past 2 years I've been translating documents from Chinese to English/Spanish, and English to Spanish. Now I want to continue expanding my career and expertise by overtaking freelance jobs.
編集
261ワード
1.911
1 ワード当たり
6:57 PM
Katherine Salinas
Katherine Salinas
場所
ペルー, Lima
編集
8.657
1 ワード当たり
5:57 AM
Juan Diego Fernandez Rosado
Juan Diego Fernandez Rosado
場所
スペイン, Granada
編集
316ワード
4.384
1 ワード当たり
11:57 AM
Mijia Yu
Mijia Yu
場所
中国, Beijing
編集
1.911
1 ワード当たり
Beatriz Moreno
Beatriz Moreno
場所
スペイン, Seville
自分について
English/French/Chinese to Spanish translator and interpreter. Licensed in Translation and Interpreting from the University of Granada (Spain) and Master's in Institutional Translation from the University of Alicante (Spain). I have experience in several sectors, especially in English technical translation, both direct and reverse translation. I also have experience with business-related Chinese translations. Translating is truly my passion, and in my spare time I like to collaborate with NGOs as a volunteer translator (right now, I'm involved in a COVID-19 related project).
編集
3 747ワード
4プロジェクト
3.148
1 ワード当たり
12:57 PM
Mariona Galofre Pujol
Mariona Galofre Pujol
場所
スペイン, Barcelona
自分について
Professional translator and interpreter. Bachelor in Translation and Interpreting from the Autonomous University of Barcelona. Currently pursuing a Master's Degree in Translation Technologies. Main experience: - Chinese <> Spanish / Catalan translation of certificates, contracts and other official documents. - English > Catalan / Spanish software localization. Experienced PM, project coordinator and account manager. CAT tool savvy. Catalan and Spanish native speaker. Passionate about languages. Polyglot wannabe. Avid traveler.
編集
1 254ワード
6.858
1 ワード当たり
11:57 AM
Rocio CD
Rocio CD
場所
アルゼンチン, Buenos Aires
自分について
I specialize in translating from Mandarin Chinese to Spanish and from English to Spanish.
編集
127ワード
1.911
1 ワード当たり
7:57 AM
wan jia
wan jia
場所
中国, shenzhen
自分について
chinese.english.spanish
編集
273ワード
12.366
1 ワード当たり
6:57 PM
wan jia
wan jia
場所
中国, shenzhen
自分について
chinese,english,spanish
編集
188ワード
2.473
1 ワード当たり
6:57 PM
Lorena Kuang
Lorena Kuang
場所
中国, Beijing
編集
110千ワード
1.911
1 ワード当たり
6:57 PM
Haoyu Liu
Haoyu Liu
場所
中国
編集
2.136
1 ワード当たり
Cristina Olea Garcia
Cristina Olea Garcia
場所
スペイン, Granada
編集
1.911
1 ワード当たり
12:57 PM
Jinye Ju
Jinye Ju
場所
スペイン, Valencia
自分について
Translator and Interpreter at Seprotec Multilingual Solutions.
編集
1.911
1 ワード当たり
11:57 AM
nigel hong
nigel hong
場所
中国, 南京
自分について
編集
65ワード
1.911
1 ワード当たり
6:57 PM
Jaime Reyes
Jaime Reyes
場所
メキシコ, Veracruz
自分について
I spent two years and half studying Mandarin in Beijing. Currently, I work as a translator, a teacher and an interpreter. I have assisted companies that buy Chinese/Taiwanese machines that need an interpreter when Chinese/Taiwanese engineers come to install their machines and teach them how to run them.
編集
1.911
1 ワード当たり
4:57 AM
JIAQI YU
JIAQI YU
場所
アメリカ合衆国
編集
3.71
1 ワード当たり
Jing Qiao Zhao
Jing Qiao Zhao
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Freelance translator, proofreader, editor, subtitler, QA tester Main working languages: - Chinese-Spanish; Spanish-Chinese - English-Spanish; English-Chinese - French-Spanish; French-Chinese - Catalan-Spanish; Catalan-Chinese Fields of expertise: - Business, legal, finance - Food and fashion, baby products - Security, networks - Software, apps, games - Subtitling, dubbing, transcription - Stone, marble, granite - Tourism and hospitality - Websites, localisation - QA, testing - Project Management - Cultural and Language Consultancy
編集
9.331
1 ワード当たり
Liting Wu hou
Liting Wu hou
場所
メキシコ, San Luis Potosí
自分について
Formación Profesional en negocios internacionales, con experiencia en Traducciones de chino a español en proyectos, producción, ingeniería, administración y negocios internacionales etc…
編集
6.858
1 ワード当たり
4:57 AM
Juan Diego Fernandez Rosado
Juan Diego Fernandez Rosado
編集
334ワード
1.911
1 ワード当たり
Manrique Palomino Hans
Manrique Palomino Hans
場所
ペルー
編集
14.84
1 ワード当たり
5:57 AM
Ana Gimeno Ferrer
Ana Gimeno Ferrer
場所
スペイン, Palma de mallorca
編集
1.911
1 ワード当たり
11:57 AM
フィルター
1ワードあたりのレート