中国語(簡体字)から英語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Anthony W.
Anthony W.
場所
中国, Hong Kong
自分について
*** With the sharp eyes and smart brain of "Puss in Boots", I guarantee you won't be disappointed by my work. Once you have worked with me, you will never look for anyone else. *** I am an experienced translator focusing on IT but not limited to any areas. Chinese (Traditional), which is used in Hong Kong, Taiwan and Macau, is my native language. Having been living in Beijing for more than 10 years, I am also very fluent in Chinese (Simplified, Mandarin) which is used in Mainland China. All in all, I am a truly bilingual and multicultural person, and am confident to complete your work with the highest quality. I am the translator of the "Using Docker" book, it is a technical book for IT professional published by O'Reilly. I also volunteer to translate open source software on my free time. My IELTS score: Reading: 9 (Highest) Listening: 9 (Highest) Writing: 7 Speaking: 7
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
36千ワード
134プロジェクト
16.009
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:36 時間前
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
翻訳
96%品質
99%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
999千ワード
184プロジェクト
6.157
1 ワード当たり
10:45 PM 最終閲覧:16 時間前
Anna Skripka
Anna Skripka
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день! Оказываю профессиональные услуги перевода финансовой, инвестиционной, аудиторской документации, обладая не только экономическим образованием, но и обширным опытом работы в таможенном оформлении грузов, оформлении бухгалтерской отчетности. Кроме того, за годы практики накоплена база знаний в области технического перевода, подготовки и перевода документов для сертификации. Сформирована команда переводчиков по китайскому, англ и монгольскому языкам (носители!). работаем с компаниями из разных стран. Буду рада обращениям! Переводим с гарантией качества и сроков. Надежность гарантирую!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
3.8百万ワード
80プロジェクト
4.926
1 ワード当たり
7:45 PM 最終閲覧:9 時間前
Elena Lin
Elena Lin
場所
中国
自分について
Passionate multilingual translator with more than 4 years’ experience in English-Chinese translations and Chinese-English translations. Focusing on patents and IT but not limited to any areas. Both Chinese (Simplified, Mandarin) and Chinese (Traditional) are my native languages since I was born and have been living in Guangdong, where people speak both languages. I am confident to complete your work with the highest quality.
翻訳
98%品質
98%締切期限の遵守
56 レビューに基づく
760千ワード
699プロジェクト
3.582
1 ワード当たり
現在オンライン
Marcos Lede
Marcos Lede
場所
アルゼンチン, Huanguelén
自分について
Systems engineer with more than 8 years working in the translation industry.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
125千ワード
39プロジェクト
8.62
1 ワード当たり
12:45 PM 現在オンライン
Charlie Zhang
Charlie Zhang
場所
中国, GuangZhou
自分について
High quality English-Chinese/Chinese-English translation. Native Chinese speaker majored in English, with extensive translation and interpretation training, about 18 years of professional experience in several multi-national companies, both in China and overseas. Specialized in economics, finance, stock markets, crypto currency, IT, blockchain, cloud computing, high-tech,etc. Also quite knowledgeable in manufacturing, electronic and mechanical engineering, tooling, 3D modeling, aviation, automotive. My personal interests and freelance translation experience have also enabled me to become quite familiar with terminologies in art, classical music, photography, graphic and 3D design, programming, human and animal psychology, medical science, philosophy, physics, ecology, new energy, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
899千ワード
124プロジェクト
8.62
1 ワード当たり
11:45 PM 現在オンライン
Mork Lv
Mork Lv
場所
アメリカ合衆国, Beijing
自分について
Beijing University of Posts and Telecommunications Mechanical Engineering Love Translation, Work Hard, Specialized in Chinese Native Language and English.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
53 レビューに基づく
675千ワード
639プロジェクト
3.694
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:45 分前
yuki Kato
yuki Kato
場所
中国, HongKong
自分について
Belongs to CCJK Localization company , I can do Documents of Machinery , Automobile industry ,Legal and Certificate , Software and IT , Finicial and Marketing (KR>JP, CH>JP) Automobile regulations, Technical materials, Customer questionnaires, Manuals, etc. ⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
165千ワード
50プロジェクト
6.157
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:2 時間前
Jerome Tan
Jerome Tan
場所
シンガポール
翻訳
法律
法律
1.1百万ワード
69プロジェクト
7.389
1 ワード当たり
最終閲覧:6 時間前
Alina Sergeevna
Alina Sergeevna
場所
ベラルーシ, Minsk
翻訳
67%品質
67%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
1.6百万ワード
148プロジェクト
3.694
1 ワード当たり
6:45 PM 現在オンライン
Kebing Zhai
Kebing Zhai
場所
中国, Chengdu
自分について
High Quality, Quick Turnaround, Best Service I am a freelance translator with ten years’ experience. I passed China CET6 in 1995. I have five years’ experience of serving in an engineering company, and five more years of serving in two IT companies. My college major is Mechanical Design, Manufacturing and Automation. So you will find I am a knowledgeable man, which is important to a translator. I am accomplished in the translations of mechanical, electronical, IT, localization, engineering, and medical related documentations.The translated words total more than 10,000,000 as per target language. Main clients include: Johnson & Johnson Medical (China) Ltd. >4,000,000 Chinese words Tetra Pak China Ltd. (Shanghai) >2,000,000 Chinese words Hisun-Pfizer Pharmaceuticals Co., Ltd. Wyeth Cook Medical Otometrics GE CHINA Microsoft IGEL Technology MELCHERS TECHEXPORT GMBH HOERBIGER Suzlon Group Knorr-Bremse LINAK (Shenzhen) Actuator Systems, Ltd. www.mincor.net www.linguist.com www.bureautranslations.com www.getlocalization.com www.absolabs.com English Name:Zhai Kebing Gender:Male AGE:42 Country: China City: Taiyuan Native Language: Simplified Chinese Language Pairs: English To Chinese, Chinese To English University:Shijiazhuang Tiedao University Major:Mechanical Design, Manufacturing and Automation English Proficiency:China College English Test-Band Six (passed in 1995) CAT Skills:OFFICE 2010, TRADOS 2007, TRADOS 2015, Déjà Vu X3, memoQ 2015 , SDLX2007 etc. Daily Productivity: 2000 source words Availability: full time
翻訳
97%品質
99%締切期限の遵守
38 レビューに基づく
257千ワード
498プロジェクト
6.157
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:13 時間前
William Chiu
William Chiu
場所
イギリス連合王国, Poole
自分について
EN > ZH(ZHCN, ZHHK, ZHTW) & ZH>EN translator Based in Hong Kong
翻訳
97%品質
93%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
289千ワード
352プロジェクト
5.139
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:5 時間前
Yuan Gao
Yuan Gao
場所
イギリス連合王国
自分について
Native Chinese, studied in the United States and currently living in Europe. Chinese Mandarin as my mother tongue and proficient in English. Certified Chines <-> English translator and interpreter. 5-star freelancer on UpWork with 100% job success rate, nearly 4,000 hours logged and 165 jobs successfully completed. You are welcome to check out my profile and customer feedback: http://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01a44b01878aa02af9/ Academic educational background and full-time work experience in: Electrical Engineering, Manufacturing, Automotive, Aviation, Software Programming, Industrial Engineering, Statistics, Economics, Management Science. + Over 9 years of professional freelancing translator Commit to 100% human translation with high quality and timely delivery. Care about very detail and thoughtful of cultural context. Result oriented. Many of my clients have been working with me for years.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
382千ワード
309プロジェクト
7.389
1 ワード当たり
現在オンライン
Fan Tang
Fan Tang
場所
中国, Chengdu
自分について
Online and Available during UTC 1:00 to 14:00 / GMT 20:00 to 09:00 / PST: 17:00 to 06:00 Daily 【英中中英游戏本地化】【长期兼职服务】【忙季rate0.03/淡季0.02】如有需求请先联系,我会尽快与您反馈! Hi, I'm an experienced English to Chinese Simplified, Chinese to English translator. I'm currently working in a leading Language Service Provider. I have rich experience in various fields including: Video Games Legal (Terms of Service, Privacy Policy, Contract, License Agreement) Government Report (News, Notice, Reports) Medical (Dissertation, Report, Manual) IT (Cloud Computing) Website Localization (Food, Drinks, Cosmetic, Game, Tourism) Software and Applications Other Experience: LQA and LSO (Game Language Verification. Check the language, expression, grammar, and issues of the localized games, and offer bug report, linguistic signoffs)
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
103千ワード
31プロジェクト
2.687
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:2 日前
Yuriy Baygushov
Yuriy Baygushov
場所
ロシア連邦
自分について
По диплому и по жизни устный и письменный переводчик китайского и английского с 1980 г.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
51 レビューに基づく
1.4百万ワード
162プロジェクト
4.03
1 ワード当たり
5:45 PM 最終閲覧:21 時間前
Mikhail Popov
Mikhail Popov
場所
ロシア連邦
自分について
Примеры проектов: - Последовательный перевод презентации игры Pro Evolution Soccer 2019 (английский язык) и сессии вопросов-ответов с геймдизайнером (японский язык); - Последовательный перевод презентации хоккейного оборудования (английский язык); - Последовательны перевод доклада про методы сварки и сварочное оборудование на IX отраслевом совещании «Состояние и основные направления развития сварочного производства» (японский язык); - Последовательный перевод презентации "интернет маркетинг в Японии, ситуация на рынке и его особенности", сопровождение японской делегации на выставке "Неделя российского интернета 2018", перевод радио интервью в прямом эфире (японский язык); - Участие в выставке криптовалют, последовательный перевод для японской компании, участвовавшей в выставке. (японский язык). - Перевод деловой встречи о подписании меморандума в Федеральной Таможенной Службе России (японский)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
150千ワード
68プロジェクト
3.694
1 ワード当たり
6:45 PM 最終閲覧:33 時間前
Anna Zhu
Anna Zhu
場所
ウクライナ
自分について
Работаю в бюро и над собственными проектами. Преподаю китайский и английский языки. Консультирую по скайпу. Пишу докторскую диссертацию на китайском языке. В свободное время путешествую, фотографирую, изучаю испанский язык. Интересуюсь психологией и модой.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
30 レビューに基づく
1.3百万ワード
149プロジェクト
2.962
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:2 日前
Yuliya Lelyukh
Yuliya Lelyukh
場所
ロシア連邦
自分について
Перевод субтитров. Перевожу китайские сериалы (древних и современных эпох), фильмы и игры.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
260千ワード
92プロジェクト
4.937
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:2 日前
Steven Mu
Steven Mu
場所
ロシア連邦
自分について
This is Steven Mu, a Master and freelance translator & engineer in China with over 20 years and 10 million words experience in translation. I had worked in a giant industrial enterprise as a professional translator for more than 10 years. Over the years I have translated large amount of technical, engineering, medical, business, marketing, travel files and so on. I am native in Chinese (Simplified & Traditional) and have a good command of English. I can provide qualified & idiomatic translations. I have provided translation service for a lot of famous companies worldwide. I saw your job posting on Proz.com and interested in working with you. Hope I can work with you in your project. -Daily capacity: 2000 - 3000 words. -Fields of expertise: Engineering & Technology (chemical engineering, mechanical, electrical, manufacturing, automobile, architecture, metal etc.), IT, Medical, Acdemic, Education, Pharmaceutical, Marketing, Business, Financial, Tourism, Fashion, Agriculture, Patent, Law, games etc. -CAT tools used: SDL Trados Studio 2015 & previous versions including Trados 2007 & SDLX, Deja Vu X3, MemoQ Pro 2015 7.8.52.0, Across V6.0, IBM TM/OpenTM2, Wordfast, OmegaT, STAR Transit, SDL WorldServer, SDL Passolo, Xbench etc. I can use Trados skillfully in translation and localization. Attached is my CV, please find. Best Regards, Steven Mu
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
40 レビューに基づく
263千ワード
344プロジェクト
7.389
1 ワード当たり
6:45 PM
Carol So
Carol So
場所
イギリス連合王国
自分について
- Native in Cantonese (Traditional Chinese Hong Kong), fluent in Mandarin (Simplified Chinese), working as a professional translator in the UK for over 9 years, truly bilingual and multi-cultural - DipTrans (English> Chinese) - Member of Chartered Institute of Linguists (MCIL) - Qualified Member of Institute of Translation & Interpreting (MITI): English > Chinese (Medical & Pharmaceutical) - Successful translator with passion in languages and localisation Specialization: - Social Research, Education, Public and Government Services, Health Services, Medical and Pharmaceuticals, Police and legal matters - Experiences in advertising materials, patient information leaflets and ICF, researches and surveys, HR and corporate training. - Solid experience in software and website localisation, including language testing and linguistic QA. - Recent experience in translating cryptocurrency white paper, also have actual experience in mining
翻訳
891千ワード
5プロジェクト
14.778
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Lavender Doris
Lavender Doris
場所
中国, Wuxi
自分について
- 5+ years of Chinese-English translation experience - Work as a long-term partner with renowned clients, e.g. Tencent, Volve, etc. - Proficient in Microsoft Office(Word, Excel, PowerPoint), Ps, memoQ, Trados, etc. - TEM 8, IELTS 7.5 - Conscientious, reliable, professional, and punctual.
翻訳
292千ワード
21プロジェクト
2.239
1 ワード当たり
11:45 PM
Yerkin Tuleuov
Yerkin Tuleuov
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Имею большой опыт работы (письменные, устные, последовательные, синхронные переводы, работа с текстами, презентациями, файлами Excel и т.д.) с пакетом MS Office, владею свободной непринужденной скоростной печатью слепым десятипальцевым методом на языках (казахский, русский, английский, китайский). Свободно ориентируюсь в Интернете, могу быстро найти нужную информацию в сети, имею собственный запас специализированных словарей, особенно по нефтегазовой тематике, по строительтсву и телекоммуникациям. При необходимости могу выслать резюме с подробной информацией.
翻訳
358千ワード
3プロジェクト
8.228
1 ワード当たり
9:45 PM 最終閲覧:27 時間前
Tatiana Postnova
Tatiana Postnova
場所
ロシア連邦
自分について
I am a professional translator and interpreter in the following language pairs: English - Chinese; Chinese - Russian and English - Russian. I have been working in this field for almost 22 years, i.e. as an in-house translator in such a distinguished company as HUAWEI Technologies and some others and also as a freelancer. I am familiar to main business processes including management, ISO certification, investment and start-up projects management from the stage of scope study and pre-feasibility study to the stage of Due Diligence and project delivery; procurement and supply chain activities; HR management; marketing and sales - all because I also have got an experience of working as an HR manager, SCD manager, the Head of commercial department and Assistant to CEO. That's why I am able to provide high quality of my translation both in linguistic and professional accuracy.
翻訳
315千ワード
3プロジェクト
4.937
1 ワード当たり
6:45 PM 最終閲覧:4 日前
Andrey Lazarenko
Andrey Lazarenko
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
498千ワード
2プロジェクト
8.62
1 ワード当たり
1:45 AM 最終閲覧:6 日前
Cao Ying
Cao Ying
場所
中国, Changchun
自分について
I am a freelance translator in China (native Simplified Chinese speaker) with over 10 years and 30 million words experience in various fields.
翻訳
36千ワード
4プロジェクト
4.926
1 ワード当たり
11:45 PM
orna taub
orna taub
場所
イスラエル
自分について
Since 2013 I am working with many translations agencies and individual clients all over the world and perform translation jobs regularly in a large range of areas .(In the languages :Chinese, English and Hebrew)
翻訳
11.5千ワード
3プロジェクト
6.157
1 ワード当たり
最終閲覧:32 時間前
Tse-sih Fan
Tse-sih Fan
場所
香港, Hong Kong
自分について
Member of 中國翻譯協會(Translators Association of China) Based in Hong Kong of China 中國🇨🇳香港🇭🇰 Translated book:《公平稅賦》(by 經濟科學出版社Economic Science Press, 320k words in Chinese; Originally <Just taxes> published by Cambridge University Press, UK) Work for 中國國際問題研究院(China Institute of International Studies, CIIS) With the ​national professional qualification of translation and interpretation proficiency Specialty: political documents, legal contracts, and economic books
翻訳
経済学
経済学
法律
法律
97%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
738千ワード
72プロジェクト
7.389
1 ワード当たり
11:45 PM
Qi Zhang
Qi Zhang
場所
オーストラリア, Sydney
自分について
Freelance interpreter, translation trainer, base in Sydney
翻訳
121千ワード
1プロジェクト
12.315
1 ワード当たり
1:45 AM
Teresa Luk
Teresa Luk
場所
イギリス連合王国, Manchester
自分について
Experienced Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Strong media and communication professional skilled in Translation, Word Processing, Administration, and Management.
翻訳
9 891ワード
9.852
1 ワード当たり
現在オンライン
Kiu Hwa TIAU
Kiu Hwa TIAU
場所
マレーシア, Seremban
自分について
If you need any of these: - Translation between Chinese and English (either ZH-EN or EN-ZH), in a native and fluid flow rather than literal and rigid sentences; - Copy-editing & Proofreading of English/Chinese materials and stop worrying about those "Grammar Nazi" or "Content Misinterpreter"; - Transcription & Subtitling of audio/video files so a five-year-old kid understands exactly what your money-saving-lesson video is talking about; Look no further as I'm at your service! Using Chinese as a mother tongue since birth and professionally juggling between Chinese and English for more than eight years now, I'm here to quench your needs and make your life better :)
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
84千ワード
5プロジェクト
6.157
1 ワード当たり
11:45 PM
Melissa Kuester
Melissa Kuester
場所
アメリカ合衆国, Atlanta, GA
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
152千ワード
19プロジェクト
7.389
1 ワード当たり
10:45 AM 最終閲覧:68 分前
Alex S-v
Alex S-v
場所
インドネシア, Бали
自分について
My area of expertise is: - marketing and business translation (any type/kind of documents); - technical translation (manuals, electronic devices, technical equipment); - financial and banking translation (any type/kind of documents); - legal and law translation (general, contracts, international law, regulations, draft laws, proposals, any type/kind of documents); - medical translation (any type/kind of documents); - localization (sites, games, mobile applications).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
63千ワード
37プロジェクト
4.366
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Karina Suleymanova
Karina Suleymanova
場所
ロシア連邦
自分について
Профессиональный переводчик китайского и английского языков. Прошла мастер-класс по письменному переводу от Организации Объединенных Наций в 2015 году. Имею 6 лет опыта перевода в области экономики, бизнеса, юриспруденции, медицины, технических текстов, туризма, путешествий, кулинарии, здорового образа жизни.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
460千ワード
35プロジェクト
5.595
1 ワード当たり
6:45 PM 現在オンライン
Vincent Zhang
Vincent Zhang
場所
中国, Ningbo
自分について
Chinese native speaker, bachelor's degree in English language. Speak fluent American English and native Chinese (Mandarin). Worked in chemical and plastics exportation business for 13 years. Rich experience in suppliers sourcing, inspection, sampling, price negotiation, quality control, and logistics, communication between Chinese and English, etc. Now I'm starting my own business. I'm available everyday for any sourcing or agency project. Freelance translator for 4 years. Good at translating between English and Chinese simplified. Translation works including business, education, legal documents, financial report, contracts, economy, technology, website, APPs, games, certificates, food menu, etc. Total translated words exceeds 90,000, and served more than 2,400 customers. Hope to provide satisfactory service for you!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
135千ワード
59プロジェクト
6.157
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:6 時間前
Ye Chen
Ye Chen
場所
ドイツ, Aachen
自分について
I am here to provide you with various translation/Technical Translation services with the highest quality. Subtitling/Translation of CAD files/Legal Translation I use Trados to minimize potential mistakes and make sure the use of words are as authentic and accurate as possible.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
29 レビューに基づく
180千ワード
153プロジェクト
3.694
1 ワード当たり
4:45 PM 現在オンライン
Yuzhu Liu
Yuzhu Liu
場所
中国, Shenzhen
自分について
Japanese&Chinese&English Language Localization I can process 4,000-5,000 English words, or 10,000 Japanese&Chinese characters every single day. #Professional Background# Master of Translation and Interpreting Multilingual (Chinese/English/Japanese), native Chinese speaker, fluent in English and Japanese. 7 years of experience in translation/proofreading/transcription/interpretation (JP⇋ EN⇋CN⇋JP) in various fields, including but not limited to software & app, SEO & localization, business and marketing, finance & legal, healthcare, etc. #Services# Strict Quality Control: 100% human work; high quality is promised in translation (drafting, localization, proofreading and final check). *Privacy Protection: Any confidential or sensitive info of clients shall NEVER be disclosed. *Instant Response: Quick response to your messages. #Tools# Smartcat, SDL Trados, Xbench, MS Office, Xliff to word, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
70 レビューに基づく
977千ワード
905プロジェクト
4.926
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:5 時間前
Ekaterina Fidel
Ekaterina Fidel
場所
ロシア連邦
自分について
С 2010 года занимаюсь переводами технического характера с/на английский и китайский языки,также занимаюсь переводами текстов общей тематики,перевод медицинского оборудования
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
386千ワード
77プロジェクト
1.975
1 ワード当たり
8:45 PM 最終閲覧:85 分前
Arman Sadykov
Arman Sadykov
場所
カザフスタン
翻訳
172千ワード
31プロジェクト
4.048
1 ワード当たり
最終閲覧:5 時間前
Anh Khoa Nguyen
Anh Khoa Nguyen
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
自分について
Professional Game Designer with a passion for Translation and Localization
翻訳
106千ワード
10プロジェクト
2.463
1 ワード当たり
10:45 PM 最終閲覧:43 分前
Alexa Chung
Alexa Chung
場所
台湾, Taipei
自分について
Majored in English, native mandarin speaker
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
206千ワード
36プロジェクト
2.127
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:22 分前
Kong Yu
Kong Yu
場所
アメリカ合衆国, California
自分について
Hello, My name is Kong Yu. I am a certified and sworn bilingual Japanese/Chinese translator and proofreader. Best regards, Kong Yu
翻訳
84%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
86千ワード
71プロジェクト
4.926
1 ワード当たり
7:45 AM 最終閲覧:5 時間前
Sergej Tschurkin
Sergej Tschurkin
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт перевода по широкому спектру технических, медицинских, юридических и иных административных тематик
翻訳
94%品質
100%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
191千ワード
43プロジェクト
4.937
1 ワード当たり
7:45 PM 最終閲覧:16 分前
Colvyr Lee
Colvyr Lee
場所
中国, Haikou
自分について
Smartcat-based professional Chinese < > English translator. NAATI qualified with finance/accounting education background. Specialised in business, website, document, report, manual, and tourism translations. Committed to quality and your actual need, embracing multiculturalism. Contact me at any time!
翻訳
95%品質
100%締切期限の遵守
34 レビューに基づく
667千ワード
598プロジェクト
3.247
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:13 時間前
Evgeniya Kim
Evgeniya Kim
場所
カザフスタン, Almaty
自分について
Профессиональный переводчик с большим опытом перевода коммерческих проектов Для более быстрых ответов пишите в телеграм Memadnes Professional translator with extensive experience in translating commercial projects
翻訳
100%品質
90%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
76千ワード
87プロジェクト
5.759
1 ワード当たり
5:45 PM 最終閲覧:5 時間前
SIYUAN LIU
SIYUAN LIU
場所
中国, Guangzhou
自分について
★ Master of Translation and Interpreting with the China Accreditation Test for Translators and Interpreters Level 2 & the Certificate of the test of United Nations Language Professionals Training Programme P1. ★ Japanese Language Proficiency Test Level N1; S-TOPIK Level 5. ★ Multilingual: Chinese (simplified)/Chinese (HK), English, Japanese, Korean. ★ Experienced and Responsible: I’ve translated over 850k words in various field. High quality and best rates are promised. ★ CAT Tools: SDL Trados, memoQ, Déjà Vu, Alchemy Catalyst, Passolo, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, etc. Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. The rates are negotiable for long-term cooperation. Thank you for your trust!
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
32 レビューに基づく
515千ワード
410プロジェクト
11.755
1 ワード当たり
11:45 PM 現在オンライン
Merve Tunc
Merve Tunc
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Translator
翻訳
6.7百万ワード
69プロジェクト
6.493
1 ワード当たり
5:45 PM 現在オンライン
Dylan McBride
Dylan McBride
場所
ポーランド, Kraków
自分について
Professional linguist, translator and editor with more than twelve years of experience.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
107千ワード
57プロジェクト
7.389
1 ワード当たり
4:45 PM 最終閲覧:6 時間前
Greg Wingate
Greg Wingate
場所
ポーランド, Krakow
自分について
I've been in translations/linguistics since 1997, millions of words, vast experience, a great lot of fields, I've worked for Google, Airbnb, governments (local and states), just name it. I'm fond of languages. I can speak English (of course), French, Russian, some German, Norwegian, Chinese and even Ukrainian. I've studied Icelandic and am familiar with Norwegian, Swedish, Danish and Faroese. Localization/CAT tools: starting from routine tasks such as bilingual files prep and post-processing and ending with deployment of custom-tailored translation memory servers using SVN or GIT technologies. Briefly, I love everything related to languages.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
2百万ワード
778プロジェクト
7.389
1 ワード当たり
4:45 PM 最終閲覧:35 分前
Tina Huang
Tina Huang
場所
中国, Fuzhou
自分について
I'm a native Chinese speaker and an enthusiastic translator with solid skills in English-Chinese translation, proofreading, and writing. Graduated with a Bachelor's Degree in English Literature and having been pursuing a career in international business for years, I can speak, read, and write fluently in both English and Chinese. * 8+ years of translation experience: marketing materials, apps & games, websites, blog articles, novels, videos, official documents, etc. * Strong knowledge and skills in these fields: marketing, IT, education, travel, social media, internet, etc. * Language pairs: English to/from Simplified Chinese (Mandarin), English to/from Traditional Chinese (Hong Kong and Taiwan).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
116千ワード
158プロジェクト
8.62
1 ワード当たり
11:45 PM 現在オンライン
CCJK Rachel Long
CCJK Rachel Long
場所
中国, Changsha
自分について
Provide you professional Fashion, Travel, Medical, Beuty , Game, Legal, Marketing, Business Instruction and Technical ,high-education Translation and localizaiton service , so as to AI labeling, MTPE and multi-media Transcription, Subtitle and voiceover service. Expereinced with over 17 years translation career , I hold the confidence to deal multi-languages translations for various industrys with CAT tools .
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
64千ワード
39プロジェクト
6.157
1 ワード当たり
11:45 PM 最終閲覧:15 時間前
フィルター
1ワードあたりのレート