中国語 (簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Nguyen Thi Hong Nhung
Nguyen Thi Hong Nhung
場所
ベトナム, Hai Phong
自分について
I have extensive experience in translating between English and Chinese, for both Simplified and Traditional. I have covered a wide range of fields from technical, legal, medical or financial documents, social media posts, marketing materials, and many more. I am able to handle translation of highly technical language in both directions. Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. 我拥有丰富的中英文翻译工作经验(包括简体和繁体字),曾为技术、法律、医疗、金融文件作翻译。我也非常熟悉许多较复杂的专业术语。如果您想要快速又准确的翻译,不妨和我联系。
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
30 レビューに基づく
824千ワード
485プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
1:58 AM 最終閲覧:2 時間前
Ye Chen
Ye Chen
場所
ドイツ, Aachen
自分について
I am here to provide you with various translation/Technical Translation services with the highest quality. Subtitling/Translation of CAD files/Legal Translation I use Trados to minimize potential mistakes and make sure the use of words are as authentic and accurate as possible.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
133千ワード
95プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
7:58 PM 最終閲覧:5 時間前
Alex S-v
Alex S-v
場所
インドネシア, Бали
自分について
I am specialized in: - marketing and business translation (any type/kind of documents); - technical translation ( manuals, electronic devices, technical equipment); - financial and banking translation (any type/kind of documents); - legal and law translation (general, contracts, international law, regulations, draft laws, proposals, any type/kind of documents); - medical translation (any type/kind of documents).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
40千ワード
18プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
現在オンライン
Miriam Chiu
Miriam Chiu
場所
オーストラリア, Hobart
自分について
A hardworking and enthusiastic translator ready to accept challenges and well equipped with practical translation skills to complete freelance jobs. https://www.linkedin.com/in/miriamchiu/ Subjects Taken at UNSW Translation Related Subjects: -Technology for Translation -Media Translation -Specialised Translation -Accreditation in Translation Interpreting Related Subjects: -Interpreting in Legal Settings -Interpreting in Community Settings -Interpreting in International Settings -Conference Interpreting -Advanced Conference Interpreting -Interpreting Accreditation Preparation Theory and Linguistics: -Translation & Interpreting Theories -Discourse Analysis -Cross-cultural Pragmatics -The Grammar of English
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
149千ワード
77プロジェクト
4.722
1 ワード当たり
4:58 AM 最終閲覧:32 時間前
Joy L -Toplingual
Joy L -Toplingual
場所
中国, Shenzhen
自分について
Toplingual Service is a professional language translation services provider with over 2,000 active translators. We support over 100 language combinations and serve clients across the globe, helping them to break language barriers and bridge cultural differences. We specialize in translation of various documentation – Finance, Law, Business, Marketing, Healthcare, IT, Hardware, Engineering, Mechanical, Electronics, Politics, Tourism and Hotel, Telecom, Manufacturing, etc. We can also help you with video transcription and subtitle, MTPE, desktop publishing and copy-writing. We are a friendly, flexible and creative team of professionals motivated to strive for great results. We accept different projects, even the most challenging ones, and treat them with the highest level of responsibility. We offer decent quality at a reasonable price, quality and customer satisfaction are our priorities. Feel free to get back to me in order to discuss the opportunity to begin a collaboration.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
18.9千ワード
25プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
2:58 AM 最終閲覧:2 時間前
Christelle CHEN
Christelle CHEN
場所
中国, Jinan
自分について
All the translation documents will be reviewed by myself after translated and will be corrected by a second translator. You can trust me and I am totally qualified to protect the integrity of your document, never late in submitting translation case and keep secret for your non-isclosure information.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
24千ワード
20プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
2:58 AM
ALICE LAI
ALICE LAI
場所
香港, Hong Kong
自分について
Seeking a job related to language and translation is always my dream. I believe that my interpersonal ability, public relations experience and my creativity make me capable of the editing and translation duties. I have experience in mass media translation and literary translation. I hope I could provide the best translation service you want!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
17.4千ワード
5プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
2:58 AM 最終閲覧:5 時間前
Yu-Hsin Wu
Yu-Hsin Wu
場所
台湾, Taichung
自分について
I am Yu-Hsin Wu, a Taiwanese, a native Chinese speaker, a M.S., graduated from National Taiwan Normal University, Institute of Physics, a freelance translator with experience more than 820K words in wide fields including Uber APP, VIVO phone, and a Chinese novel writer since 2005. As a writer, I can provide EN>ZH and JP>ZH (both in Chinese Simplified and Chinese Traditional) in high quality. And been a scientist, I am familiar with program language, so I can edit the original code directly. With the knowledge of science, skills of searching and wide translation experience, my translation will be natural and comfortable for your readers.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
36千ワード
15プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
2:58 AM
Hsiu Chi Lin
Hsiu Chi Lin
場所
台湾, Taipei City
自分について
I am dependable, detail‐oriented, and highly adaptable on different kinds of translation jobs.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
20千ワード
9プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
2:58 AM
Rachel Leung
Rachel Leung
場所
香港, Hong Kong
自分について
Hi I am a Year 3 Translation major. I have been dealing with many freelance jobs from English to Chinese and vice versa, e.g. Apple. Inc and Airbnb. I can complete jobs under urgent deadlines.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
7 852ワード
13プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
1:58 AM
Winky Kuan
Winky Kuan
場所
マカオ
自分について
A freelance English-Chinese translator and interpreter based in Macao.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
87千ワード
64プロジェクト
11.804
1 ワード当たり
2:58 AM 最終閲覧:7 日前
Kyle Lai
Kyle Lai
場所
香港, Hong Kong
自分について
Project Manager/Translator with a demonstrated history of working in Web, Apps and Gaming localization. Skilled in Project Management, Translation(From English/Simplified Chinese to Traditional Chinese for Hong Kong), Copywriting, TMS and CAT tools. Currently working on language and culture related assignments from various language service providers, end-clients include multinational tech companies and renowned gaming studios. Also working as a language consultant for Traditional Chinese for a tech company. Personally I am a gamer and enjoy playing PC/mobile games for leisure, I play all kinds of games, especially interested in genres like RPG, RTS, FPS, open world.
翻訳
2 833ワード
1プロジェクト
4.722
1 ワード当たり
2:58 AM
Alexa Chung
Alexa Chung
場所
台湾, Taipei
翻訳
2 498ワード
1プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
2:58 AM
Ka Wai Lee
Ka Wai Lee
場所
香港
翻訳
2 089ワード
2プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
Bing Chan
Bing Chan
場所
香港, Hong Kong
自分について
- Over 7 years of experience in transcreation, translation, editing, proofreading, science writing, creative writing and content research - Bilingual: English and Chinese (experience in both traditional and simplified Chinese) - My works are in the forms of academic and leisure books, articles, web and app content, social media posts, interpretive displays in exhibits etc. - Expertise: Biological sciences, geography, sustainability, tourism and education - Freelance experience in chemistry, health and human resources - Strive for accuracy, clarity and audience engagement
翻訳
2 055ワード
11.804
1 ワード当たり
2:58 AM
Nga Yee Yow
Nga Yee Yow
場所
香港
自分について
I am an MBA graduate and have worked in the accounting and finance field for many years. I recently finished a Postgraduate Certificate in Translation and am picking up freelance work. As a native Chinese speaker who had lived in USA for several years, I speak almost native American English too. I am enthusiastic to translate for you.
翻訳
1 553ワード
3.541
1 ワード当たり
2:58 AM
Yanny Wong
Yanny Wong
場所
マレーシア
自分について
Malaysian Chinese know English, Malay, Chinese Mandarin & Cantonese Language. I have started to work as freelance translator more than 10 years with various local agencies. My specialities are website/ mobile application localized translation, general translation, TVC/ radio commercial V/O scripts, promotion materials & game localization, technical & technology/ web/ mobile app manual or documents, marketing & promotional materials or articles & business presentation proposal.
翻訳
752ワード
3.541
1 ワード当たり
Huen Yi Wong
Huen Yi Wong
場所
香港, Hong Kong
自分について
Specialised in culture-related content. Experienced in translating subtitles/tourism/marketing/arts/manual-related content.
翻訳
582ワード
3.541
1 ワード当たり
2:58 AM
Toan Bui
Toan Bui
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
Experienced Localization Director with a demonstrated history of working in the Software industry. Skilled in Localization Process, Team Building, Team Management.
翻訳
3.541
1 ワード当たり
1:58 AM 現在オンライン
TY Y
TY Y
場所
シンガポール, Singapore
自分について
Certified Translator / Experienced Copywriter & Interpreter
翻訳
2.039
1 ワード当たり
最終閲覧:32 時間前
Pian Xiao
Pian Xiao
場所
中国, Shenzhen
自分について
- 13 years of experience in localization/translation with over 7 million words accomplished - Mother tongue in Cantonese and Mandarin, overseas studying experience, capable of translating between English and Simplified/Traditional Chinese - Strong background in technology innovation and business management - Fields of expertise: computer hardware/software, telecommunication, electronics, corporate management, marketing communications, contracts, medical device, e-commerce, etc. - Proficient in using various CAT tools including SDL Trados Studio, MemoQ, SDLx, Passolo, Idiom, etc.
翻訳
44ワード
3.541
1 ワード当たり
2:58 AM 最終閲覧:5 日前
Yenmei Lai
Yenmei Lai
場所
台湾
翻訳
213ワード
1.824
1 ワード当たり
2:58 AM
yingyan woo
yingyan woo
場所
シンガポール, Singapore
自分について
Vast experience in business Chinese translation in on-air entertainment, official government documentation, and finance industry. Received Certificate in Business Chinese translation conferred by Singapore Chinese Chamber Institute of Business.
翻訳
501ワード
3.541
1 ワード当たり
2:58 AM
Vicky Lai
Vicky Lai
場所
香港, Hong Kong
翻訳
3.541
1 ワード当たり
2:58 AM
chacha28
chacha28
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I love to do research on things, as this helps to build my knowledge. I have been working in the finance industry for about 7 to 8 years. I have been developing my knowledge in Finance, Medical Aesthetics.
翻訳
530ワード
3.541
1 ワード当たり
2:58 AM
YU TING HUANG
YU TING HUANG
場所
台湾, Kaohsiung
自分について
Now, working as a freelancer with event planner and teaching English. Used to work as a professional international conference organizer. Mainly held medical international conference, and attendants came from all over the world. My job responsibilities include following: * Bidding Proposal Preparation * Promotion Campaign Execution * Event Consulting and Planning * Mange on-line system for Registration, abstract submission and review * Assisting Scientific Program Arrangement * Onsite Operation and Administration * Financial Management * Travel and flight booking/arrangement * Great knowledge of Microsoft Office * Conference book proofreading
翻訳
202ワード
2.361
1 ワード当たり
Xiao Ting Chen
Xiao Ting Chen
場所
台湾
翻訳
4.722
1 ワード当たり
James Chan
James Chan
場所
アメリカ合衆国, Pittsburgh
翻訳
188ワード
1.18
1 ワード当たり
1:58 PM
Ya Wen
Ya Wen
場所
イギリス連合王国, london
翻訳
216ワード
3.541
1 ワード当たり
Hiu Tung Kwong
Hiu Tung Kwong
場所
オランダ
自分について
Professional Translation services: **English to Simplified/Traditional Chinese (and vice-versa) **Translation, Proofreading, Polishing and Reviewing Experiences: **Served nearly 100 clients per year and translated 50k words in different areas **Academic writing (more than 3 year experience)
翻訳
9ワード
4.722
1 ワード当たり
7:58 PM
Kate wang
Kate wang
場所
アメリカ合衆国, Houston
自分について
I was born in China and moved to Hong Kong when I was 9 years old. My parents speak Mandarin to us growing up. But we speak Cantonese when we go outside.
翻訳
3.541
1 ワード当たり
12:58 PM
Yawei Cheng
Yawei Cheng
場所
台湾, Taipei
自分について
I am a freelance who's being dedicated into translation for two years. I am able to translate blog articles, invitations, brochures and subtitle videos from English into Chinese. I am also a reliable translator, proofreader & quality checker in Traditional Chinese for ongoing projects of touristic videos and documentaries from a broadcasting in Japan. (Videos on SONGS OF TOKYO, BENTO EXPO, Easy Japanese & #TOKYO: https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/programs/?type=tv) I have been working with clients who required various projects to be translated into Mandarin, including Art, Health & Nutrition, Education, Gemstone, Food Hygiene, Lottery, Construction, Catering. Mostly those projects were going to be published in forms of websites with more than 10,000 words based on each. The other interesting projects that I have done, like marketing description of accessories and Skin Care, English Learning (Traditional Chinese) as well as a brochure in fashion (Traditional Chinese).
翻訳
3.005
1 ワード当たり
Connie Liu
Connie Liu
場所
香港, Hong Kong
自分について
Born and raised in Hong Kong with 7+ years of solid experience in localizing communications and digital content for the HK market. I was a project manager in a multinational digital agency working with clients in the luxury industries. I am now working as a freelance translator providing linguistic services to clients of different sectors.
翻訳
3.541
1 ワード当たり
2:58 AM
Xuying Li
Xuying Li
場所
アイルランド
自分について
- Currently studying an ongoing master programme of International Management in Trinity College Dublin - One year and a half experience in management consulting - Three-year experience in translator and interpreter (Mandarin, Cantonese, English)
翻訳
4.923
1 ワード当たり
7:58 PM
フィルター
1ワードあたりのレート