アラビア語から英語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Mona Azra
Mona Azra
場所
エジプト, Cairo
自分について
1991- 2016 Acquiring a vast expertise for the last 25 years in various fields. Responsible for handling and translating all kind of documents such as; international development reports, technical and website materials, feasibility and business case studies, medical material and more. Having a special educational preparation and extensive experience in writing articles, essays, literary comments, political researches and technical reports. Moreover, I have worked extensively in the field of subtitling movies, documentaries, TV series, programs ... etc from and into English. What is so important for enhancing one’s expertise is the contact and interaction with so many different fields, through which to gain hands-on experience. Inter-personal skills and ability to work in a multi-cultural environment with sensitivity and respect to diversity. Fully bi-lingual, highly skilled, experienced in language-related work and have tertiary qualifications and career expertise in a wide range of subject fields.
翻訳
法律
法律
100%品質
100%締切期限の遵守
40 レビューに基づく
843千ワード
426プロジェクト
14.097
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:3 日前
Ahmed A.Bakr
Ahmed A.Bakr
場所
エジプト, Cairo
自分について
www.technical-01.com Once Hired...Always Hired. The Technical Translator You Are Looking for. M.Sc, Subsea Engineering. The University of Aberdeen, UK B.Sc, Mechanical Engineering. University Technology Petronas, Malaysia Partners and Clients - TechnoVate (Canada) - Motaword.com (USA) - Stakertranslations.com (Spain) - Matrix Dubai (UAE) - Mitsco (Egypt) Why to hire me?! - Top-rated translator on Upwork.com - More than 200 Translation and Proofreading projects with Motaword.com - Engineering Expertise, M.Sc of Subsea Engineering - 7 yeas engineering & offshore experience. - Former writer at the Huffington post http://www.huffpostarabi.com/ahmed-abobakr/
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
92 レビューに基づく
732千ワード
257プロジェクト
6.301
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:13 時間前
El Halloubi Mohammed
El Halloubi Mohammed
場所
モロッコ, Tangier
自分について
I have a Master degree in translation at Fahd school of translation. I am an Arabic native speaker, and I also master English and French. Currently, I am a Ph.D. student at Abdelmalek Essaadi University and my thesis is about the translation of zoological terms from Arabic into English in the classical Arabic dictionary 'Lisan Al-Arab' by Ibn Mandur. I have more than five years of experience and I have worked on many translation projects which helped me acquire the experience needed to work as a freelance translator.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
11千ワード
12プロジェクト
7.121
1 ワード当たり
Suleiman Al-Zu'bi
Suleiman Al-Zu'bi
場所
ヨルダン, Irbid
自分について
At first, I got my bachelor degree in translation from Yarmouk university-Irbid-Jordan. I worked for the Ministry of Education as an English teacher for 7 years in addition to working as a freelancer. in 2013, I worked for Doctors Without Borders/Holland as a translator and Interpreter at Ramtha Govermental Hospital for 7 months. I returned to the Ministry of Education, then I got my Master's degree in translation from the same University in 2016. Right now, I work for Doctors Without Borders/Spain from 20/12/2015 till present.
翻訳
61千ワード
2プロジェクト
9.398
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:6 時間前
Ibrahim Soliman
Ibrahim Soliman
場所
ロシア連邦
自分について
Native Arabic speaker from Syria. Based in Russia. Wide experience in Technical and Marketing translations and many other fields, I use CAT software and perform 100% human translations, my translations are proofread in order to keep the flow, sense and meaning of the original text. I've been translating professionally since the end of 2012, and as a hobby for more than a decade. I can deliver around 2500+ words per day (300+ words per hour).
翻訳
法律
法律
100%品質
100%締切期限の遵守
103 レビューに基づく
1.4百万ワード
380プロジェクト
6.514
1 ワード当たり
8:03 AM 現在オンライン
Mohsene Chelirem
Mohsene Chelirem
場所
フランス, Paris
自分について
** Certified Professional Translator - Arab Professional Translators Society (APTS). ** Member of Mediterranean Editors and Translators. ** Proz Certified Pro Translator. "I help businesses accessing potential customers in the Arabic-speaking world, and extending them to reach wider target clients" Do you want to outsource Arabic translation and gain peace of mind? ✔ Are you looking for someone reliable? ✔ Or maybe you want to start doing business in Arabic-speaking world? 📣📣 As an Arabic translator, I've been helping global and local brands communicate effectively for 06 years now. This enables you to concentrate on your work and stop worrying about your Arabic translation or editing projects. 📣📣 With my help you can: ✔ Ensure timely delivery to your clients. ✔ Build customer loyalty. ✔ Gain peace of mind. ✔ Get your message across.
翻訳
91%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
23千ワード
38プロジェクト
9.398
1 ワード当たり
7:03 AM 最終閲覧:4 日前
Hamdi Ben Romdhane
Hamdi Ben Romdhane
場所
チュニジア, tunis
自分について
I am an Arabic native langue. I spent several years in technical services. With my eduction level (Engineering School), and my professional experiences i can easly an easy translate between different languages (Arabic, French and English), especially in the technical and scientific fields (IT, Engineering, Building, Energy. ..) Ma langue maternelle est l'arabe. J'ai passé plusieurs années d'expérience dans les services techniques. Mon niveau d'études (Ecole d'ingénieur), et mes expériences professionnelles m'ont offert une transition facile entre différentes langues (arabe, français et anglais), notamment dans les domaines techniques et scientifiques (IT, Ingéneurie, Batiment, Energy ...)
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
68千ワード
33プロジェクト
3.524
1 ワード当たり
7:03 AM
Nataliia Senchenko
Nataliia Senchenko
場所
ウクライナ
自分について
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies. I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc. I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips. I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians. I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages. At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations. Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies. Qualifications, Linguistic, Legal, Finance. Translation services: (Russian, English, German, Polish) Services offered: Translation and proofreading language pairs: from Russian to English, from English to Russian from Russian to German from German into Russian from Russian to Polish from Polish into Russian from English to Ukrainian from Ukrainian to English Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other. Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
41千ワード
6プロジェクト
1174.714
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:6 日前
Heysem ALMAHO
Heysem ALMAHO
場所
トルコ, istanbul
自分について
Arabic<>English<>Turkish freelance translator.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
20千ワード
8プロジェクト
3.524
1 ワード当たり
8:03 AM
Tatyana Khodakova
Tatyana Khodakova
場所
ロシア連邦
自分について
Technical documentation, oil and gas texts.
翻訳
111千ワード
5プロジェクト
3.962
1 ワード当たり
Soha Mohamed Ismail
Soha Mohamed Ismail
場所
エジプト, Cairo
自分について
I am a Freelance EN<>AR Translator with 10 years of experience in a lot of translation fields, please check my profile.
翻訳
医薬
医薬
55千ワード
8プロジェクト
7.048
1 ワード当たり
6:03 PM
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
95%品質
96%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
267千ワード
75プロジェクト
1.815
1 ワード当たり
11:33 AM 現在オンライン
Nadezhda Lyamkina
Nadezhda Lyamkina
場所
ロシア連邦
自分について
Worldwide freelance translators community. We provide translation and interpretation services in 28+ language pairs including rare and local dialects. We are not a translation agency. Therefore, working with us is easier than you'd think: --> Direct contact with you translator; --> Post- or installment payments; --> Attractive rates; --> We provide proofreading services by native speakers; We are well organized, hard working and full of fresh ideas that helps our community to innovate.
翻訳
1.3百万ワード
32プロジェクト
3.962
1 ワード当たり
10:03 AM 最終閲覧:13 時間前
Hussam Zyadah
Hussam Zyadah
場所
トルコ
自分について
Certified professional translator with more than 8 years of experience in the translation field.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
1.1百万ワード
17プロジェクト
9.398
1 ワード当たり
9:03 AM 最終閲覧:11 時間前
ibrahim ali
ibrahim ali
場所
トルコ
自分について
Turkish * English * Arabic translator and interpreter
翻訳
249千ワード
137プロジェクト
1.815
1 ワード当たり
6:03 PM 最終閲覧:16 時間前
Ahmed Sayed
Ahmed Sayed
場所
トルコ
自分について
With more than 15 years of experience in providing accurate, natural and culturally tailored translations whether as a full-time or a freelance translator and DTP specialist, I have worked on a wide array of projects covering almost all subject matters, such as IT (software-hardware), automotive, marketing, telecommunications, management, public relations, technical, medical, and legal translations. My vast experience, absolute commitment to deadlines, and professional communication, have earned me the trust of many reputable distinguished LSPs, enabling me to work on projects for global brands such as Audi, Ford, Microsoft, Dakin, and Hilton.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
204千ワード
66プロジェクト
5.34
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:8 時間前
aicha ch
aicha ch
場所
アメリカ合衆国, kansas
自分について
professional translator
翻訳
98%品質
98%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
132千ワード
95プロジェクト
11.747
1 ワード当たり
12:03 AM 最終閲覧:9 時間前
muneer suwaid
muneer suwaid
場所
ロシア連邦
自分について
Коммуникабельность, активная жизненная позиция. Нацеленность на результат
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
333千ワード
33プロジェクト
3.962
1 ワード当たり
最終閲覧:15 時間前
Mazen Naffa
Mazen Naffa
場所
ロシア連邦
自分について
Моя карьера в сфере перевода началась 28 лет назад на уровне перевода 12 книг по различным тематикам, таким как экономика, общество, политика и литература. Кроме того работал переводчиком в некоторых бюро переводов - документов, соглашений и т.д. Обязуюсь строгим соблюдением сроков -качеством перевода и уважением требования заказчика My career in the field of translation began 28 years ago at the level of translation of books on various subjects, such as economics, society, politics and literature. In addition, i worked as an interpreter in some translation agencies - documents, agreements, etc. I undertake strict observance of terms-quality of translation and respect for the customer's requirements motto: respecter rigoureusement Les conditions DE la Qualité et le respect Les exigences Du client
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
62 レビューに基づく
430千ワード
239プロジェクト
5.547
1 ワード当たり
10:03 AM 最終閲覧:12 時間前
chibani mehdi
chibani mehdi
場所
カナダ, Gatineau
自分について
NATIVE FRENCH Translator Fast and accurate English to French translation and localization. Proofreading and rewriting in French. I can work on many subjects, from the general documents and websites translations to the transcript of videos, business pieces or legal agreement. Reply within a couple of hours. Looking forward to working with you soon! Proficient with MS Office (as well as Open & Libre Office), Google Docs., Adobe PDF... CAT Tool: SDL Trados Studio 2017. Spell & typographic checker: Antidote. Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
30 レビューに基づく
257千ワード
209プロジェクト
6.301
1 ワード当たり
7:03 AM 最終閲覧:10 時間前
Akhmad Yakhiia
Akhmad Yakhiia
場所
ウクライナ
自分について
Занимаюсь версткой арабских переводов. Большой опыт (около 30 лет) устных и письменных переводов, переведено более 3 млн.слов. Диплом военного переводчика признанный российскими и украинскими нотариусами. Могу переводить абсолютно любую тематику.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
127千ワード
26プロジェクト
3.631
1 ワード当たり
最終閲覧:21 時間前
Mina Rezkalla
Mina Rezkalla
場所
エジプト, El fayoum city
自分について
Do it with passion, or not at all :) My passion is Forex, that is why I love translating articles related to the world of trading
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
1.5百万ワード
6468プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:8 時間前
Yoko Chen
Yoko Chen
場所
中国, 郑州
自分について
Accept payment to smartcat and payonner, also accept bank transfer (transfer to China account).
翻訳
129千ワード
15プロジェクト
2.029
1 ワード当たり
2:03 PM 最終閲覧:17 時間前
Omnia Mahmoud
Omnia Mahmoud
場所
エジプト, Cairo
自分について
Languages are my passion, because of that I like translating from and into several pairs of languages; German, English and my mother tongue Arabic. And I have more than 5 years and my considerable experience with CAT tools.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
33千ワード
16プロジェクト
3.524
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:7 時間前
Mohamed Selmi
Mohamed Selmi
場所
チュニジア, tunis
自分について
MA, English Literature and Linguistics, Translation Professional, TEFL Certified English teacher. 2014- 2019 Acquiring a vast expertise for the last 5 years in various fields. Responsible for handling and translating all kind of documents such as; international development reports, technical and website materials, feasibility and business case studies, medical material and more. Having a special educational preparation and extensive experience in writing articles, essays, literary comments, political researches and technical reports. Moreover, I have worked extensively in the field of subtitling movies, documentaries, TV series, programs ... etc from and into English. What is so important for enhancing one’s expertise is the contact and interaction with so many different fields, through which to gain hands-on experience. Inter-personal skills and ability to work in a multi-cultural environment with sensitivity and respect to diversity.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
23千ワード
15プロジェクト
1.282
1 ワード当たり
6:03 PM 最終閲覧:17 時間前
Tijana Tularcevic
Tijana Tularcevic
場所
セルビア, Belgrade
自分について
I am a translator, content writer and editor based in Belgrade, Serbia with over 6 years of translating, editing and proofreading experience. I have a master diploma in English, Arabic, and Russian language and I am currently in my second year of MA studies. Regarding my experience in various fields from IT to Patent, Medicine and Literature translation and considering the quality-price ratio I believe that I am the perfect choice for your future project.
翻訳
89%品質
89%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
81千ワード
49プロジェクト
4.165
1 ワード当たり
6:03 PM 最終閲覧:31 時間前
Aziz Rahman Hazim
Aziz Rahman Hazim
場所
オランダ, Haraalm
自分について
This is Aziz Rahman Hazim from Kandahar Afghanistan. I’m Pashto and Arabic languages teacher, graduated from high school in Islamic studies. I’m currently student in final semester of Computer Science faculty at SABA University. I have 8-year experience in teaching Arabic and Pashto languages. I have worked for many organizations such as ICRC, MSF, NRC, GPE. I also have experience in cultural activities and educational advising.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
108千ワード
10プロジェクト
2.349
1 ワード当たり
10:33 AM 最終閲覧:36 時間前
Kerem David Tuna
Kerem David Tuna
場所
トルコ, Ankara
自分について
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
183千ワード
35プロジェクト
3.951
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:2 日前
Mussab Mustafa
Mussab Mustafa
場所
スーダン, Khartoum
自分について
Translation and General Administrative Assistance
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
30千ワード
12プロジェクト
8.223
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:2 日前
Juzer Hakimuddin
Juzer Hakimuddin
場所
ケニア, Nairobi
自分について
Greetings, I am a professional multi-lingual translator with over 8 years of experience. I specialize in English<>Arabic, French, Urdu, Hindi, German, Spanish, Chinese, Japanese and Swahili translations. Along with accurate and high quality translations, I also provide editing, proofreading and MTPE services. I have worked for companies like Amazon, Learning Dollars, Hello English, LinguaArabic, Translate-this, IFA media and many more over the past 6 years. Kindly check out my portfolio for work samples. Looking forward to working with you. Thank you.
翻訳
100%品質
95%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
258千ワード
95プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
9:03 AM 最終閲覧:3 日前
Stine Karaouli
Stine Karaouli
場所
デンマーク
自分について
Providing translation and proofreading services, native Danish and English as main languages.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
55 レビューに基づく
249千ワード
294プロジェクト
7.048
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Anush Sahakyan
Anush Sahakyan
場所
アルメニア
自分について
Hello! My name is Anush. I studied at Yerevan state university, at the department of Oriental studies. My major is Arabic studies. I know four languages (Armenian-my native language, Arabic, Russian, English). I have worked as a translator since 2014 and I have cooperated with a number of international companies. It is important to me to provide professional and high-quality translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
45千ワード
32プロジェクト
9.398
1 ワード当たり
10:03 AM 最終閲覧:3 日前
Ali Nagy
Ali Nagy
場所
エジプト, Alexandria
自分について
I am a native Arabic speaker, and fluent in English, all written and spoken, with +10 years of working experience. I'm very sensitive about tone and style of the written material, so I won't be making any mistakes on using inappropriate tone when working on it. As an employee I'm punctual, reliable and quick. I am hard-working and reliable and my translation skills are excellent. I take pride in keeping the deadlines and 100 % quality work. Attention to details & fast learner. If you choose to give me a chance, you won't be disappointed
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
137千ワード
31プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:4 日前
Sabrine Ben Malek
Sabrine Ben Malek
場所
フランス, Nancy
自分について
As an independent contractor specialized in translation and editing, I am here to acknowledge the powerful purple smarCAT workplace and transmit it my greatefullness as it allows me to work with sevral reputed translation companies and to build a close professional relationship with worldwide clients. This later allows me to highly scale the peaks of professional life.Not only did I gain experience when it comes to performing my duties but also skills like punctuality, time management, hardworking...
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
136千ワード
108プロジェクト
2.243
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Zouhair RACHID
Zouhair RACHID
場所
フランス, Reims
自分について
Hello, I am a native Arabic & French speaker, I started learning Arabic, English and French since kindergarten at www.lesud.ma (a school founded in 1988 and who's founder also happens to be a translator). I am currently based in Reims, France. I am authentic, creative and serious. Feel free to hand me your precious texts for translation. Please contact me before sending a large project to avoid unrespected deadlines. I usually reply within the same hour! Sincerely, RACHID Zouhair
翻訳
100%品質
92%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
76千ワード
26プロジェクト
5.98
1 ワード当たり
7:03 AM
Slim Hadiji
Slim Hadiji
場所
チュニジア
自分について
A 43 year old teacher of English language. I work also as translator and interpretor for the Tunisian Scout Organisation
翻訳
108千ワード
14プロジェクト
2.349
1 ワード当たり
augustine nwokedikko
augustine nwokedikko
場所
アラブ首長国連邦, DUBAI
自分について
Dear sirs, My names are Augustine Okechuwu Nwokedikko , i am 36 years old ( 29th June 1980) i am Nigerian .I am very interested in learning a new language and advancing my career with my communication skills ,I am very competent in the following languages , French ,English and Portuguese and I work as a freelance translator MY TRAINING AND QUALIFICATIONS ARE AS FOLLOWS: 6 YEARS EXPERIENCE AS A TRANSLATOR 1. DIPLOMA IN INTERNATIONAL TOURISM AND ENGLISH STUDIES (ALISON ONLINE) 2. LEGAL TRANSLATION STUDIES/INTERNSHIP . FRENCH > ENGLISH ***** CS1 GROUP NEVADA ,USA 3. CERTIFICATION FOR TRANSLATORS-- IQC GERMANY Please inform me about the recruitment process Regards Augustine Nwokedikko
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
284千ワード
8プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
10:03 AM 最終閲覧:14 時間前
Elena Mayatskaya
Elena Mayatskaya
場所
ロシア連邦
翻訳
化学
化学
7 588ワード
10プロジェクト
4.592
1 ワード当たり
Hozayfa Abdel-Rahim
Hozayfa Abdel-Rahim
場所
アラブ首長国連邦, Dubai
自分について
I am a native speaker of Arabic and a Dubai-based translator. I have been working as a professional full-time translator and proofreader for three years. You can rest assured that you will receive 100% professional human translation. * I enjoy both subtitling and translation for marketing purposes. * You can rest assured that you will receive 100% human professional translation. * I think of my work as shaping a piece of art. I give it my all and producing the best possible masterpiece. * I simply like to chat, just talk to me if you have any questions or if you simply don't know what you want/need. Think of it as a free-of-charge counselling !
翻訳
39千ワード
35.241
1 ワード当たり
10:03 AM
Yuliya Kirilenko
Yuliya Kirilenko
場所
ロシア連邦
自分について
.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
87千ワード
7プロジェクト
6.339
1 ワード当たり
9:03 AM 最終閲覧:10 時間前
Marwa Kamal
Marwa Kamal
場所
トルコ, Istanbul
翻訳
1.3百万ワード
6プロジェクト
0.641
1 ワード当たり
9:03 AM 最終閲覧:3 時間前
Hamid MOUTAQI
Hamid MOUTAQI
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Briefly, √- 2007: BA degree in English Linguistics. √- 2007/2013: Teaching & Translating √- 2013/2015: MA degree in : "Translation, Communication, and Journalism". √- 2015 - Present: Freelance Copywriter, Web Content Writing, SEO,Translator/Interpreter in World Trade Center Istanbul, Turkey √- Languages: Arabic <> French <> English <> Spanish Yours, " Success Partner "
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
10.8千ワード
10プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:3 日前
Yaniv Berman
Yaniv Berman
場所
イスラエル
翻訳
130千ワード
5プロジェクト
22.32
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Ramadhan Rajab
Ramadhan Rajab
場所
ケニア, Nairobi
自分について
Experienced translator for more than ten years with excellent research skills.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
111千ワード
9プロジェクト
7.048
1 ワード当たり
Salwa Awaad
Salwa Awaad
場所
エジプト, Cairo
自分について
I'm Salwa Awaad, I have bachelor of Alsun faculty, Ain Shams University, Spanish and English department,2003 with good degree. I am working as a freelancer translator for 7 years.I am a reliable, multi-skilled and committed translator with a proven ability to translate written documents from English into Arabic and Spanish and vice versa to the highest standard.I have an extensive experience in handling legal, technical, hardware & software, medical, financial, political, social, tourism,educational, food recipes, games,Fashion, literary and Advertising & Marketing translations.I professionally use CAT tools such as SDL Trados Studio 2011, 2014 and 2017, MemoQ, Wordfast and other online tools.
翻訳
40千ワード
4プロジェクト
7.048
1 ワード当たり
9:03 AM 最終閲覧:10 時間前
Hussein Dina
Hussein Dina
場所
エジプト
自分について
Freelance Translator
翻訳
100千ワード
3プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:32 時間前
George Tawadrous
George Tawadrous
場所
エジプト, Cairo
自分について
I have started my career in translation at Sevo Translation in 2015. Working for a translation agency gave me the opportunity to translate and gain experience in multiple fields: - Legal translation, -Financial translation, - News and company profiles translation, and - General translation. During my freelance translator career, I Also worked in dubbing translation the scripts into child-friendly language.
翻訳
76千ワード
2プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
8:03 AM 最終閲覧:2 日前
hana ben saoud
hana ben saoud
場所
チュニジア
自分について
--- PERSONAL SKILLS: • Translation • Transcription • Voice Over: American accent • Data Entry • Researching --- I.T SKILLS: • MS Word • MS PowerPoint • WordFast • Internet search --- PERSONAL SUMMARY: My passion for Translation stems from my love for languages that started at a very young age but was recognized many years later. However, this does not deny the fact that getting into various fields during my journey to discovering my real passion had served in richening my cultural background, which is supposed to be the main key for a successful translator. Now I am working on expanding my expertise in Translation and determined to reach my uppermost career goal. ➢ Aiming to contribute in uplifting Translation toward the highest levels of authenticity and fluency, and thus making worldwide cultures and knowledge legitimately cross language borders and be validly intelligible. --- LANGUAGES: • Arabic: Mother tongue • English: Fluent • French: Fluent • German: Basic
翻訳
88千ワード
7プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
7:03 AM
Ahmed Younis
Ahmed Younis
場所
ロシア連邦
自分について
I am a native Arabic speaker. I write articles in Arabic. Moreover, I translate articles from Russian to Arabic, English and French. I have my own blog which is: http://blogs.aljazeera.net/dr.ahmed2016 I have also worked before with Aljazeera.net as a translator from Arabic to Russian. I am really interested in Translation, I am a reliable person and I always deliver projects on time.
翻訳
49千ワード
2プロジェクト
4.699
1 ワード当たり
9:03 AM 最終閲覧:3 日前
Irina Kuznetsova
Irina Kuznetsova
場所
ロシア連邦
翻訳
44千ワード
5プロジェクト
3.962
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート