TopCon が自信を持ってコンテンツ ローカリゼーション プロセスを拡大した方法: ケース スタディ

Topcon のプログラム エンゲージメント マネージャーである Michelle Quirke 氏は、多言語コンテンツの拡張、生産性の向上、市場投入までの時間の短縮を図るために、戦略的パートナーとして Smartcat と協力することを選択しました。

TopCon が自信を持ってコンテンツ ローカリゼーション プロセスを拡大した方法: ケース スタディ

Topcon は、製品ラインアップが飛躍的に成長し始めると、世界中の顧客とスタッフの両方をサポートするために必要なローカライズされたトレーニング資料と eLearning コースの急増に、ローカリゼーションの設定で対応できないことにすぐに気付きました。

この問題を解決するために、オーストラリアを拠点とする Topcon のプログラム エンゲージメント マネージャーである Michelle Quirke 氏は、多言語コンテンツの拡張、生産性の向上、市場投入までの時間の短縮を実現する戦略的パートナーとして Smartcat と協力することを選択しました。

トプコン:世界的に展開する老舗企業

トプコン株式会社は 1932 年に設立され、測量および GPS、建設、農業の各業界における世界的なメーカーです。トプコンは5,000人の従業員を擁し、世界29か国に65のオフィスを構え、198の国と地域に製品を供給しています。2021年、トプコンの純売上高は1,372億円(約10億米ドル)でした。

チャレンジ

会社が新製品を発売するたびに、ミシェルと彼女のチームは、世界中の顧客とスタッフに eLearning とトレーニング資料を提供し、全員が最新の情報を把握し、十分なトレーニングを受けられるようにする必要があります。

彼らは定期的に、指導コンテンツをドイツ語、フランス語、イタリア語、日本語、オランダ語、スペイン語、ロシア語、トルコ語、中国語(簡体字)、ブラジルポルトガル語の 10 言語に翻訳する必要があります。

Smartcat と連携する前、Topcon ではしばらくの間機能していた基本的な翻訳プロセスを導入していましたが、数年前に会社が急成長し始めたため、ローカリゼーション プロセスを拡張および加速する方法が必要になりました。ミシェルと彼女のチームは特に、地域オフィス全体と海外の顧客向けに多言語コンテンツを拡張する方法を必要としていました。

さらに、ミシェルのチームは、ローカリゼーションの経験がない一般従業員にコンテンツの翻訳を依頼していました。彼らはネイティブスピーカーでしたが、専門知識がなく、結局、作業負荷を支援する余裕がありませんでした。

ソリューション

オンボーディング

TopCon の翻訳とローカリゼーションに関する知識は限られていましたが、Smartcat の使いやすく安全なエンタープライズ言語 AI プラットフォームにより、小規模から始めて、ローカライズされたコンテンツの量をすぐに拡大する自信を得ることができました。
ミシェル・クワーク

ミシェル・クワーク

Topcon のプログラムエンゲージメント マネージャー

Smartcat のユーザーフレンドリーで直感的な人間と AI のワークフローにより、Topcon、特に Michelle のチームは、オンボーディングを最小限に抑え、すべての機能にわたって透明性を確保しながら、持続可能で生産性の高いローカリゼーション プロセスを確立することができました。

その後、Michelle のチームはローカリゼーションをさらに強化し、顧客ペルソナ向けのスタイル ガイドとパーソナライズされた音声を作成しました。これらは用語集に加えて、Smartcat にリソースとして追加できます。

Smartcat Marketplace による翻訳者リソースの調達と拡張

「Smartcat の直感的なプラットフォームの使いやすさ、Smartcat が提供するサポート、同じプラットフォーム内からフリーランスのレビュー担当者やベンダーを探す機能。」必要なものはすべて、1 つのエンタープライズ言語 AI ソリューションに揃っています。」

Michelle のチームは、業界初の Smartcat の AI によるレビュー担当者のソーシングを使用して、AI と人間のワークフローに統合された Smartcat マーケットプレイスから翻訳者や校正者を迅速に見つけ、参加させ、プロジェクトを開始することができました。Smartcat のマーケットプレイスは業界最大規模で、500,000 人以上の審査済みレビュー担当者と代理店が参加しています。実際、Smartcat は翻訳者市場の 50% 以上をプラットフォーム上で占めており、ローカリゼーション業界では際立っています。

ミシェル氏はまた、Smartcat のマーケットプレイスから派遣された翻訳者と直接かつ継続的な関係を築くことができ、彼らは Topcon 製品とブランド ボイスを学んでいると述べました。

Smartcat の AI と人間のコラボレーション ワークフローで反復作業を削減

「今では、基本的な AI と人間のワークフローのバリエーションを簡単に作成して、プロセスをより適切に管理し、手動のアドホックタスクを排除できるようになりました。ワークフロー内のすべての情報が翻訳要件を満たしていることを確認するために、コンテンツ作成段階でのさらなるコラボレーションが必要でした。」

自動化されたローカリゼーション ワークフローは、タスクの実行時間、エラーのリスク、見逃された可能性のあるタスクの継続的なチェックを削減することで、手作業による繰り返し作業を排除します。以前は、プロセスがサイロ化されており、翻訳は電子メールで送受信され、ファイルは手動でインポートおよびエクスポートされ、翻訳者や社内スタッフとのコミュニケーションは分散的に行われていました。

「Smartcat の自動化された AI と人間のワークフローにより、設定して忘れるだけで済み、作業が完了していることに自信が持てるようになりました。」

Smartcat の AI 翻訳と「Lights Out」プロジェクト管理で時間を節約

ミシェルのチームは、「Lights Out」自動化プロジェクト管理ソリューションとともに Smartcat の AI 翻訳も使い始めました。Smartcat の自動翻訳と翻訳メモリを使用し、サプライヤー間での作業負荷の割り当てや分割などの日常的な操作を処理し、完全な透明性を実現します。また、エンタープライズ準拠の調達プラットフォームにより、請求書の発行とレビュー担当者への支払いも処理します。

「Smartcat の AI 翻訳と自動化されたプロジェクト管理ソリューションにより、時間と労力を大幅に節約できます。セットアップが完了したら、そのまま任せることができます。これらすべての機能は非常にうまく連携します。」

Smartcatの統合による継続的な翻訳

Michelle は、Smartcat を TopCon の Jira 統合に接続して、翻訳を自動的かつ継続的に送受信できるようにしました。

「Jira の翻訳リクエストが承認されると、Smartcat で新しいプロジェクトが通知されます。プロジェクト構成を確認し、Smartcat の AI レビュー担当者によるソーシングと自動プロジェクト管理に割り当てます。プロジェクトが終了すると(最終的な社内校正段階の後)、Jira 翻訳チケットが更新され、対象ファイルが添付され、Smartcat プロジェクトが完了したという通知を受け取ります。」

Smartcat の使いやすい AI プラットフォームは、開発者がワークフローと統合をカスタマイズできる柔軟性も提供しており、Michelle 氏はこれがワークフローに役立ったと指摘しています。

結果

298

2年間で完了したプロジェクト

2

プロジェクトあたりの節約時間

29

サポートされている国

11

翻訳された言語

100%

自信の向上

「私たちは 298 件のプロジェクトを制作しました。そのうち 80% 以上が eLearning コース向けでした。Smartcat を使用すると、当初の 2 つのターゲット言語を簡単かつ迅速に 10 言語に増やすことができました。」

以前は、部門が 10 言語で 1 つの eLearning コースを作成するのに 13 時間かかっていましたが、新しい Jira 統合により、コースあたり 11 時間に短縮されました。Smartcats の AI 翻訳と、タスクの割り当てから完了までプロジェクトを管理する自動プロジェクト管理により、TopCon はコースごとにさらに約 2 時間を節約できます。

「最も重要な結果は、当社が実行できるコンテンツのローカリゼーションの量を簡単に、迅速に拡大できるという自信です。当社の主な対象者は従業員、ディーラー、顧客、エンドユーザーで構成されており、彼らの学習体験に真の付加価値を提供できる可能性があります。」

Topcon に参加して、多言語コンテンツのローカリゼーションを拡大しましょう。