ブランドが世界中の顧客を獲得するために競い合う中、組織はユーザーに真に響くコンテンツを作成すべきです。これは新たな市場を開拓し、競争優位性を得るために極めて重要です。
多言語コンテンツマーケティングとは、複数の言語でコンテンツを作成し、様々な言語グループにリーチするプロセスです。これはユーザーとのつながりを強化し、顧客体験を向上させる非常に効果的な戦略です。 この取り組みを行うブランドは競争優位性を獲得し、新たな市場をより容易に開拓できます。
多言語コンテンツマーケティングについてさらに詳しく知りたい方は、読み進めてください。本記事では、その仕組みを解説し、ターゲットユーザーに確実に届くコンテンツを作成する方法を紹介します。
多言語コンテンツマーケティングのメリットは何ですか?
多言語コンテンツマーケティングは、企業がグローバルなリーチを拡大し、自社ブランドとオーディエンスとのつながりを構築することを可能にします。また、国際的な持続的な成長を促進するのにも役立ちます。
強力な多言語コンテンツマーケティング戦略から得られるメリットを詳しく見ていきましょう。
市場へのリーチを拡大する
多言語コンテンツは、通常ならグローバルな視聴者がブランドと関わるのを妨げる障壁を取り除くのに役立ちます。この主張は、ブログ記事、ソーシャルメディアのキャプション、ランディングページのコピー、その他の形式のコンテンツにも当てはまります。
ユーザー体験を向上させる
ブランドは市場における差別化要因としてユーザー体験をますます重視しています。多言語コンテンツを公開することは、パーソナライズされたアクセスしやすい情報を提供することでユーザー体験を向上させます。
SEOと検索エンジンの順位を向上させる
言語固有のキーワードを用いた多言語コンテンツの最適化は、各地域におけるブランドの検索エンジン順位を向上させます。これにより可視性とトラフィックが増加し、多様な言語サイトからのリンクがウェブサイトのドメイン権威を高めます。
ユーザーエンゲージメントを高める
多言語コンテンツマーケティングへの投資の明らかな利点は、ユーザーが自国語のコンテンツと関わる可能性がはるかに高くなることです。これは、関連する文化的ニュアンスを含み、その地域の言語的ニュアンスに共鳴するコンテンツにおいて、さらに顕著です。
複数の言語で高品質な公開向けコンテンツを丹念に作成するブランドは、ブログ記事やソーシャルメディア投稿における「いいね!」、シェア、コメントの増加を短期間で実感します。こうしたコンテンツは、汎用的な代替コンテンツよりも信頼性の高い情報源としてユーザーに認識され、ブランドへの信頼をさらに高めます。
競合他社との差別化を図る
多言語コンテンツマーケティングのベストプラクティス
これらのベストプラクティスにより、多言語コンテンツマーケティング戦略を常に確実に成功させることができます。
ターゲット層を調査する
市場調査は様々な方法で実施できますが、代表的な手法にはインタビュー、アンケート調査、フォーカスグループ、ソーシャルリスニングなどがあります。収集したデータを活用すれば、顧客層を効果的にセグメント化できます。そこから各言語グループごとに、その集団のニーズや行動を反映したバイヤーペルソナを作成することが可能です。
これにより、コンテンツマーケティングチームはターゲットユーザーに強く響くコンテンツを作成できるようになります。
プロの言語専門家を活用する
AI翻訳は既存の資料や資産から正確な多言語コンテンツを生成する上で非常に効果的ですが、翻訳されたコンテンツは常に言語の専門家による校閲と編集を受けることが重要です。言語専門家は、AIが見落とすこともある原文のニュアンスや文脈を捉える訓練を受けています。
マーケティング翻訳の管理には、AIと人間の協働ワークフローの導入をお勧めします。また、特定の地域では現地の専門家と緊密に連携することを検討してください。彼らは重要な文化的ニュアンスに関する確かな知識を有しています。
ブランドの声は一貫性を保つ
言語に関わらず、成功している企業はブランドの声とトーンを全チャネルで一貫して維持しています。このベストプラクティスにより、統一されたブランドイメージを提示すると同時に、親しみやすさも育むことができます。
これを実現するため、各言語におけるトーン、スタイル、メッセージングに触れたブランドスタイルガイドを作成してください。
多言語コンテンツマーケティングの3つの優れた事例
トヨタの4ランナーのアメリカ向けウェブサイト。
トヨタ
日本の多国籍自動車メーカーであるトヨタは、国際的な顧客層との関わりを深めるため、包括的な多言語コンテンツマーケティング戦略を採用している。同社は多言語ウェブサイトを各地域に合わせて調整・ローカライズし、現地の言語を使用することで親しみやすさとアクセシビリティを確保している。
ブランドの広告やソーシャルメディア上のメッセージは、現地の文化的価値観を反映するよう翻訳・ローカライズされています。例えば日本では、自動車メーカーの広告は同社の高度な職人技と技術に重点を置いています。一方、米国では耐久性と冒険心を強調した広告が展開されています。
これらの異なるアプローチは、日本とアメリカの自動車所有者の異なる嗜好を反映している。
ヴィックス「思いやりのひととき」キャンペーン。
プロクター・アンド・ギャンブル(P&G)
タイド、パンパース、ジレットなど多数のブランドを擁するプロクター・アンド・ギャンブルは、多言語で製品を販売しています。同社のブランディングとメッセージングは、あらゆるチャネルにおいて顧客の文化、価値観、行動様式を反映するようローカライズされています。
その一例が、市販薬ブランド「Vicks」のプロモーションに用いられた感情に訴えるストーリーテリングである。 インドでは、プロクター・アンド・ギャンブル社が、強い家族の絆と介護に焦点を当てたストーリーをフィーチャーした、Touch of Care というヴィックスのキャンペーンをデザインしました。 このキャンペーンは、伝統的なインドの家族が重んじる文化的価値観を反映したものでした。
コカ・コーラの「Share a Coke」キャンペーンのドイツ語版。
コカ・コーラ
同社はスローガン自体も複数言語に翻訳し、現地の用語を採用した。例えばオーストラリアでのキャンペーン展開時には、ラベルの文言は「仲間とコカ・コーラをシェアしよう」となっていた。これはキャンペーンの対象となるオーストラリアの若年層消費者が使用する言語を反映したものだった。
多言語コンテンツマーケティング戦略―ステップバイステップガイド
貴社のブランド向けに、非常に効果的な多言語コンテンツマーケティング計画を構築するために必要な具体的な手順をまとめました。
ステップ1:目標を明確にする
最初のステップは、コンテンツの目標を明確にし、具体化することです。市場でのリーチを拡大したいですか?トラフィックを増やしたいですか?それとも、これまで成果が出なかった分野で顧客エンゲージメントを高めたいですか?
これらの目的は次のようなものかもしれません:
特定の新規顧客数を達成するため
特定の地域からのウェブサイトトラフィック比率を高めるため
外国語投稿における新規ソーシャルメディアフォロワーを一定数獲得するため
ステップ2:市場調査を実施する
これまで見てきたように、市場調査はバイリンガルマーケティング戦略の成功に不可欠です。獲得しようとしているユーザーを理解していなければ、彼らを惹きつけ、関与させるコンテンツをどうやって作成できるでしょうか?
市場調査を行う際には、自社製品に対する需要が既に存在する領域を特定し分析してください。多言語コンテンツが最も効果を発揮するのはこうした領域です。例えば:
母国語での教育的なブログ記事は、ユーザーに製品のメリットを伝え、ブランドへの信頼を促すのに役立つでしょうか?
母国語でのターゲティング広告は、これまで検討していなかったユーザーをウェブサイトに誘導できるでしょうか?
現地の文化的・社会的・言語的な嗜好を理解することも必要です。これにより、コンテンツを視聴者のニーズに最適に合わせることができます。
ただし、現在のコンテンツを現地語に単純に翻訳するだけでは不十分かもしれません。新規ユーザーを獲得し維持するためには、コンテンツのローカライゼーションとトランスクリエーションに投資する必要があるでしょう。
ステップ3:ユーザーペルソナを開発する
市場調査が完了したことで、対象とする各言語グループごとにペルソナを開発するために必要なデータが揃いました。
最初のステップは、オーディエンスをデモグラフィック、興味関心、課題、行動パターンでセグメント化することです。市場調査の傾向分析がここで役立ちます。調査結果から共通点を見つけ、目標を共有するオーディエンスをグループ分けしましょう。
ペルソナを起点として、母国語のコンテンツを最適化し、各ターゲット層にメッセージが響くようにします。これにより、翻訳やローカライゼーションを行う段階では、コンテンツが既にその対象読者向けに調整済みとなります。
ステップ4:言語を選択してください
コンテンツを翻訳する言語の選択は、市場調査の結果とビジネス目標によって決まります。したがって、需要が最も高い地域と成長を望む地域を慎重に検討してください。
ステップ5:翻訳とローカライズ
これで、母国語のコンテンツをターゲット地域の言語に翻訳・ローカライズする準備が整いました。翻訳プロセスはコンテンツが正しい言語であることを保証しますが、ローカライズされたコンテンツマーケティング活動はエンゲージメントを高め、コンバージョン率を向上させます。これは、現地のオーディエンスが親しみやすいコンテンツに対してより深く共感するためです。
ウェブサイト翻訳には、Smartcat Website Translatorが自動翻訳エンジンを用いてウェブサイトコンテンツを複数言語へ自動翻訳します。このツールの利点は以下の通りです:
貴社とコンテンツチームが、あらゆる言語でブランドのトーン・オブ・ボイスを反映できるようにします
ブランドに合致した用語体系を組み込みます
特定の言語的嗜好に合わせてコンテンツを調整できるようにします
コンテンツマーケティングチームが迅速かつ正確な翻訳とローカライゼーション支援を一元的に求める場合、Smartcat AI翻訳も優れた選択肢です。 このツールは、バイリンガルデータと機械学習アルゴリズムを活用したAI技術により、ローカライゼーションプロセス全体を完全にサポートします。
さらに、長さや声のトーンといったバリエーションに対応したカスタムプロンプトにより、異なるニーズに合わせてコンテンツを適応させるのに最適です。
信頼性と正確性を確保するため、AIと人間のワークフローは翻訳・ローカライゼーションプロセスの最終段階です。SmartcatのAIマッチングアルゴリズムは、個々の翻訳者の実績と専門知識に基づき、お客様のコンテンツを分析します。
ステップ6:SEO対策の最適化
公開するあらゆるコンテンツにおいて、ベストプラクティスはキーワード調査を実施することです。
ブログ記事やランディングページのコピーなど、コンテンツを公開する言語ごとに、ローカライズされたキーワード、メタタグ、URLを使用して、現地の検索エンジン向けに最適化する必要があります。
また、検索エンジンのクローラーに対して言語や地域をターゲットとすることを示すため、hreflangタグを実装する必要があります。これにより、意図したユーザー層が正しいバージョンのサイトを表示できるようになります。
多言語コンテンツマーケティングを実施し、市場シェアを拡大する
これらの手順をすべて完了すると、多言語コンテンツが公開準備完了となります!
あらゆるコンテンツ戦略と同様に、時間の経過とともにコンテンツが対象読者層に与える効果を継続的に評価する必要があります。これには、目標達成に貢献するコンテンツと改善が必要なコンテンツを特定することが含まれます。
ニュースレターを購読する




