翻訳の品質と速度を向上させるための簡単な手順

Updated March 16, 2022
Hon yaku wo supidoappu shi hinshitsu wo kojo saseru hoho - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

機械翻訳 – コンピュータソフトウェアを用いたテキストの自動翻訳 – は、ここ数年で企業と個人の双方に広く受け入れられています。 主な利点は、翻訳するテキストの量に関係なく、ほとんど時間がかからないことです。さらに、次のような利点もあります。

  • 低コスト。 機械翻訳は、人間による翻訳に比べて最大 100 倍も安くなる場合があります。

  • データの安全性。テキストはクライアントと機械翻訳システム間で暗号化された形式で転送されます。ほとんどの場合、機械翻訳エンジンのメモリに短時間しか保持されず、他の目的には使用されません。

  • 一貫性。すべての用語や繰り返し表現は、テキストの統一性を確保するために同じ方法で翻訳されます。

これまで、機械翻訳は、非常に基本的な電子メールや製品の説明やレビューなど、ライフサイクルが短いテキストや品質が重要ではないテキストに主に使用される、限定的なツールとして見なされてきました。 しかし近年、機械翻訳技術は飛躍的に進歩し、ほぼ全ての翻訳シナリオにおいて強力なツールとなりました。単独の翻訳ツールとして、あるいはプロの翻訳者も関与する翻訳ワークフローの一要素として活用できるのです。

本記事では、機械翻訳ツールを最大限に活用する方法、特にスピードと品質に焦点を当ててご紹介します。

機械翻訳の仕組み

機械翻訳(MT)には、ルールベース、統計ベース、例ベースなど様々な種類があります。ここでは、人間による翻訳と競合するほどの高精度を実現している2つの手法、ニューラル機械翻訳と人工知能に焦点を当てます。

ニューラル機械翻訳

ニューラル機械翻訳(NMT)は深層ニューラルネットワークに基づいています。ネットワークは二つの構成要素から成ります:入力文を読み取り翻訳に適した表現を生成するエンコーダと、実際の翻訳文を生成するデコーダです。 生成された文の流暢さを評価する仕組みにより、NMTは従来の機械翻訳よりも文法的に正確な翻訳を実現します。

人工知能

機械翻訳エンジンは、汎用領域と特定領域の両方で出力品質を向上させるため、継続的にデータを収集・分類します。このデータを用いてエンジンを学習させ、文脈に基づいて最適な翻訳選択肢を選定できるようにします。

より多くのテキストを素早く翻訳

まずはスピードから始めましょう。機械翻訳の利点は、テキストをほぼ瞬時に翻訳できることです。また、一つのテキストを複数の言語に同時に翻訳することも可能です。

得られるもの

  • 同時に好きなだけ翻訳できるため、複数の国で同時に使用するための資料を迅速に適応させられます。例えばeラーニングコースに最適です。

  • 翻訳後にテキストを編集したい場合、すべての翻訳を迅速に準備してチームが作業を開始できるようにし、作業をスピードアップできます。

  • 費用対効果に優れています。当社のSmartwordsテクノロジーを活用すれば、従来の翻訳方法(時間や人件費などの制約)では不可能だったコンテンツの翻訳も、手頃な価格で実現できます。

Smartcatでの操作手順

新しい翻訳プロジェクトを作成し、

  1. ファイルをドラッグ&ドロップで追加し、

  2. ソース言語とターゲット言語を選択し、

  3. 「ファイルを翻訳」ボタンをクリックして、翻訳の編集またはダウンロードに進みます。

編集は毎回簡単になります

完璧な翻訳は存在しないため、特に自動翻訳されたテキストを扱う際には、少しの編集が大きな効果を発揮します。必要な編集量は、テキストの種類や目的に依存します。そのため、Smartcatを含むほとんどのCAT(コンピュータ支援翻訳)ツールには、編集プロセスを効率化する統合エディターが備わっています。

これらのエディターの最大の利点は、修正内容を翻訳メモリとして保存し、現在翻訳中の類似セグメントや将来翻訳する可能性のあるセグメントに適用できることです。

得られるもの

  • テキストを単独で、または同僚と並行して作業でき、一貫性を損なうことはありません。*

  • 同じ、または類似の編集を適用したいときに、毎回テキストを検索する必要はありません。

  • 特定の文や段落を既に翻訳したかどうかを気にする必要がありません。

Smartcatでの操作手順

エディターで翻訳を開きます。

  1. 各セグメントを確認、編集、承認します。潜在的な誤りや不一致がある文は警告マークでハイライト表示されます。

  2. すべての変更を承認します。

  3. 結果ファイルをダウンロードします。

*バージョン履歴、質問、コメントはエディター画面の下部に表示されます。

ただし、テキストを改善する方法は他にもあります。すべてのオプションを確認するには、翻訳パック内の対応するボタンをクリックしてください。

テキストを処理できるすべての方法が表示されます: ご自身で編集する、同僚を招待して共同作業する、またはSmartcat Marketplace*から言語専門家を雇って支援を受ける方法です。

*フリーランスや翻訳会社と作業するには、翻訳プロジェクトを作成する必要があります。 「改善」ボタンをクリックして、「はじめにガイド

人的リソースの節約

人間の翻訳者や編集者は費用がかさむ上、常に確保できるとは限りません。そのため、翻訳品質を損なうことなく、彼らが費やす時間と労力を削減できることは大きな利点です。

優れたCATツールは、最小限の編集で済む翻訳を生成するのに役立ちます。ただし、プロの翻訳者や編集者と連携する際に機械翻訳を活用できないわけではありません。これにより手作業を大幅に削減し、生産性を向上させることが可能です。

得られるもの

  • チーム全員がいつでも機械翻訳を利用できる

  • プロジェクトの進捗状況を全員が常に把握できる

  • 特定のタスクに追加の人員が必要かどうかを簡単に判断できる

Smartcatでの操作方法

より速く、より良く、より安価な翻訳を実現するさらなる秘訣

翻訳プロセスを効率化するためにCATツールを試す準備ができているなら、さらに役立つヒントをご紹介します。

言語ペアを賢く選択する。複数の言語への翻訳が必要な場合、言語間の関連性を考慮することで編集作業を最小限に抑えられます。例えば、ロシア語から英語とドイツ語への翻訳が必要な場合、まず英語に翻訳し、その翻訳を編集した上で、英語からドイツ語へ翻訳する方が合理的かもしれません。

テキストを準備する。翻訳用のテキストをゼロから作成する場合は、CATツールの効果を最大限に活かすため、表現や構造をシンプルに保つよう心がけてください。短くシンプルな文を使用し、スラング、専門用語、曖昧な表現を避け、副詞の使用を減らすなどです。

適切なCATツールを使い続ける。 翻訳を重ねるほど、CAT ツールはあなたのテキストから学習し、翻訳の品質が向上します。 したがって、理想的には、自分やチームに最適なツールを見つけたら、その効率を高めるために使い続けてください。

この記事が、機械翻訳とその可能性についてまったく新しい見方を開くきっかけとなれば幸いです。翻訳のニーズを注意深く分析し、機械と人間の優れた組み合わせを考え出すことで、新しいワークフローによってかなりの時間と費用を節約できるでしょう。

Smartcatで翻訳をシンプルに、迅速に、コスト効率良く
💌

ニュースレターを購読する

メールアドレス *