翻訳管理システム(TMS)は、複雑または大規模な翻訳およびローカライゼーション作業を支援するために設計されたシステムです。 これらは翻訳ワークフローの管理を支援し、ローカライゼーションプロセスに関わる全関係者間のタスク交換を効率化するとともに、コンテンツ管理システム、機械翻訳エンジン、その他のツールと連携してプロセス全体を合理化します。
TMSを使用する利点は何ですか?
TMSを使用することには、以下のような多くの潜在的な利点があります:
翻訳プロジェクト管理の効率と生産性の向上
組み込みの用語集や用語管理ツールなどの機能による品質管理の向上
反復作業の自動化とプロジェクト支出の追跡簡素化によるコスト削減
複数の翻訳者や言語サービスプロバイダー(LSP)との共同作業の実現
TMSの主な特徴は何ですか?
TMSの主な機能はユーザーの具体的なニーズによって異なりますが、以下のものが含まれることが最も一般的です:
ワークフローとプロジェクト管理
SmartcatはそのようなTMSの一つです。
作成するワークフローは、単一の翻訳者が単一の文書を扱うシンプルなものから、複数の翻訳者が異なる言語の多数の文書を扱う複雑なものまで可能です。品質を確保するため、編集者や校正者といった追加の役割を後工程に配置することもできます。
ローカライゼーションチームは翻訳以外の業務も担当することが多いため、Smartcatを含む一部のTMSでは、デスクトップパブリッシング、通訳、コピーライティング、その他の関連業務など、他の種類のプロジェクトを保存・管理できるようにしています。
機械翻訳(MT)の統合
Smartcatでは、ユーザーは複数の機械翻訳エンジンから選択でき、特定のニーズに合わせて設定できます。
ワークフロー管理機能と組み合わせることで、機械翻訳の統合により、ユーザーは人間による翻訳と機械翻訳の両方を活用するハイブリッド翻訳プロセスを構築できます。
翻訳メモリ(TM)と用語集管理
一部のTMSには、業界固有の用語の使用を統一するための用語集や用語管理ツールも含まれています。例えばSmartcatでは、ユーザーが独自の用語集を作成・管理したり、既存の用語集をExcelからインポートしたりできます。
ユーザーがエディターで翻訳作業を行う際、出現する用語集の用語はハイライト表示されるため、容易に確認でき、必要に応じてテキストに挿入できます。
ベンダー管理と割り当て
Smartcatでは、ユーザーは取引先であるLSPや翻訳者のプロファイルを閲覧し、合意があれば編集することも可能です:
ベンダーへのプロジェクト割り当ても重要な機能です。Smartcatでは、ユーザーが特定のベンダーに手動でプロジェクトを割り当てるか、言語ペアや専門分野などの要素に基づいて自動割り当てルールを設定することができます。
多言語プロジェクト用の割り当てテンプレートを作成することも可能です。これらはわずか数回のクリックで適用できます:
ベンダー管理が組み込みの請求書発行/支払いシステムと連携すると、ベンダーへの請求書の自動生成やベンダーへの支払いを自動生成・実行できます。これにより、プロジェクトの割り当てから請求書の支払いまで、プロセス全体を自動化でき、作業時間を大幅に削減し、処理手数料を数百ドル節約できます。
分析とレポート
一部のTMSには分析機能やレポート機能も備わっており、プロジェクトコストの見積もり、品質保証、翻訳プロセスの最適化方法の発見などに役立ちます。例えばSmartcatでは、ユーザーはプロジェクトの進捗状況やベンダーのパフォーマンスなどに関するレポートを生成できます。
このデータを一元的に管理することで、ユーザーは翻訳プロセスやワークフローについて、より情報に基づいた意思決定を行うことができます。
統合とAPI
最後に重要な点として、優れたTMSは他のシステムとの連携を可能にする多様な統合機能を提供します。例えば、コンテンツ管理システム(CMS)、ソースコードリポジトリ、顧客関係管理(CRM)システム、eコマースプラットフォームなどです。
統合機能により、ユーザーはCMSからSmartcatへコンテンツを自動的に取り込むことができます。翻訳が完了すると、コンテンツはCMSへ戻されます。 インターフェースを離れることなく、場合によっては一切の手動操作なしでこれら全てを実行できます(いわゆる継続的ローカライゼーション)。
統合機能に加え、一部のTMSにはアプリケーションプログラミングインターフェース (API)を備えており、開発者はカスタム連携機能を構築したり、TMSが標準でサポートしていない他のシステムと接続したりできます。
TMSはどのように選べばよいですか?
TMSを選ぶ際には、コスト、機能、使いやすさ、接続性など、考慮すべき要素が数多くあります。自社のニーズに最適なTMSを見つける最善の方法は、具体的な要件を明確にした上で、各選択肢が機能面と価格面でこれらの要件をどの程度満たしているかを比較検討することです。
TMSの簡易チェックリストはこちらです:
コスト: 価格はいくらですか? 一括払いですか、それともサブスクリプションですか? サポート、トレーニング、統合などの追加費用はありますか?
機能: TMSには必要な機能がすべて揃っていますか? どの機能が最も重要ですか?
使いやすさ:TMSは使いやすいですか?直感的でユーザーフレンドリーですか?効果的に使用するにはトレーニングが必要ですか?
連携機能:TMSは使用している他のシステム(CMSなど)と連携できますか? そうでない場合、カスタム連携を構築できるAPIはありますか?
カスタマーサポート: TMSはどのようなカスタマーサポートを提供していますか?24時間365日対応ですか?ライブサポートはありますか?ナレッジベースやその他の有用なリソースはありますか?
偏った見方かもしれませんが、SmartcatにはTMSに必要な機能がすべて揃っていると確信しています。クラウドベースのTMSとして、受注から支払いまで翻訳ワークフロー全体をカバーします。複数のツールやサービスを駆使する必要がなく、すべての翻訳プロジェクトを一元管理できる包括的なプラットフォームです。
Smartcatについて詳しく知りたい方や、お試しになりたい方は、こちらから無料アカウントに登録してください。
ニュースレターを購読する




