Lichi Translationsの創設者であるミカル・ヘファーは、翻訳のプロフェッショナルであり、そのキャリアパスは、彼女のエージェンシーがサポートする言語の数と同じくらい多様です。 複数の言語を習得していることに加え、ヘファーは様々なマーケティング手法を活用し、他社との差別化を図っています。
この道のりを通じて、ヘファーは明確なキャリアの方向性を持たないながらも、言語学への情熱を追い続けていた。しかし、言語サービス分野の専門家として自分が大いに活躍できると気づいた時、その状況は一変した。
1990年代初頭、ヘファーはイスラエルを訪問する中国代表団のフリーランス通訳として活動しながらこの分野に参入した。初期段階では、すべての文書翻訳をイスラエルの外部業者に委託していたが、後にインターネットが普及するにつれ、中国の専門家に委託するようになった。
技術を活用して品質を損なうことなく生産能力を向上させる
ヘファーは品質を犠牲にすることなくリチ・トランスレーションズを有機的に成長させることに成功したものの、手作業による翻訳プロセスがチームの対応可能なプロジェクト数を制限していることに気づいた。彼女のエージェンシーは数百人の翻訳者を管理しており、プロジェクトは言語ペアと専門分野に基づいて割り当てられる必要があった。
これが、彼女がコンピュータ支援翻訳(CAT)ツールと機械翻訳技術の導入を検討し始めた理由の一部である。ヘファーは、包括的な導入プロセス、親しみやすいサポートスタッフ、そして充実した翻訳者マーケットプレイスを理由に、自身のエージェンシーにSmartcatを選んだ。
Smartcat WordPress コネクターは、Lichi Translations チームのお気に入りの機能です。これにより、クライアントのウェブサイトからコンテンツを直接 Smartcat に取り込み、処理することが可能になります。翻訳が完了すると、コンテンツは再びウェブサイトに送信されます。
さらに、Smartcat Marketplaceは透明性を重視して設計されているため、Lichi Translationsにとって不可欠な存在です。 翻訳者の詳細プロフィールを網羅しているため、翻訳会社は言語ペアや料金などの詳細を事前に確認でき、採用プロセスの時間を節約できます。
言語サービスエージェンシーを育てる技術
有機的成長の話題に戻ると、ヘファーは自社の成功の多くを以下の4つの手法に帰している:
ビジネス交流団体への参加
ブログの運営とニュースレターの発行
クライアントのグローバル市場での成功支援
名刺の活用
ビジネス・ネットワーキング組織
ヘファーは11年以上にわたり、BNI(ビジネス・ネットワーキング・インターナショナル)のメンバーです。BNIは、紹介の共有や受領、他の専門家との関係構築のための体系的なチャネルを提供することで、メンバーのビジネス成長を支援しています。
ブログとニュースレターの作成
ブログやニュースレターが即座のビジネスを保証するものではありませんが、こうしたコミュニケーション手段は、読者がサービスが必要になった際に連絡を取る可能性を高めます。
グローバル市場におけるクライアントの成功を支援する
リチ翻訳の主なモットーは「クライアントがグローバル市場でビジネスを行うことを支援すること」です。 そこでヘファーは、国際的に事業を展開する企業のためのネットワーキングプラットフォームであるLichi Business Forumを創設しました。 このイベントは数か月ごとに開催され、毎回異なる市場(例:中国、ロシア、アフリカ、イタリア、ラテンアメリカ)を対象としています。
これらのイベントを主催することで、Lichi Translationsはブランド認知度を高めると同時に、チームがクライアントや見込み客と交流する機会を得ています。さらに重要なのは、同社がビジネスプロフェッショナル同士の出会いを実現し、貴重なビジネスコネクションを構築する場を提供している点です。これは他社ではほとんど提供されていないレベルの価値と言えます。
ライチのネームカード——記憶に残るノベルティ
クライアントの引用
Smartcatの本当に素晴らしい点は、ウェブサイト翻訳を驚くほど簡単にできることです。これが私の2020年の目標でもあります。Smartcatをウェブサイトに連携できる機能を知って以来、いくつかのサイトを翻訳してきましたが、自動で処理されるためクライアントにとって非常に有利だと実感しています。 コンテンツをプロジェクトに投入し、翻訳が完了すると、画像とテキストがそのままクライアントのウェブサイトに反映されます。本当に素晴らしい製品です。」
ニュースレターを購読する




