本記事では、動的コンテンツとは何か、その迅速な翻訳が重要な理由、そしてローカライゼーションの自動化方法について学びます。
動的コンテンツとは、あなたやユーザーがウェブサイトに継続的に追加するコンテンツを指します。これには、ECサイトの商品説明、旅行レビュー、映画の字幕、アプリストアの紹介文など、日々(あるいは時間単位で)変化し、迅速な対応が必要なあらゆるコンテンツが含まれます。
動的コンテンツをローカライズする理由とは?
ローカライズはなぜ難しいのか?
コンテンツをより効率的にローカライズするにはどうすればよいですか?
動的コンテンツのローカライズコストを削減する5つの秘訣
機械翻訳+ポストエディットを活用する。一から翻訳する代わりに、ポストエディターが機械翻訳の出力を文法的・意味的に正確なものに修正します。これは「通常の」翻訳方法よりもはるかに迅速かつ低コストで、品質も一般的な理解には通常十分です。 つまり「読めるなら買う」という状態です。さらにSmartcatでは、MicrosoftやGoogleの最新ニューラル機械翻訳エンジン(大幅に優れた結果を生成)や、Liltの適応型機械翻訳(翻訳を進めるにつれてテキストから「学習」する)など、様々なMTエンジンを利用できます。
知識を蓄積する。 Smartcatなら、同じ(または類似の)テキストを二度翻訳(または支払う)必要はありません。プラットフォームは「翻訳メモリ」と呼ばれる機能を通じて、すべての翻訳を「記憶」します。さらに、翻訳者はお客様のテキスト作業中に企業用語集への追加を提案できます。この用語集(別名「用語ベース」)を維持することで、グローバル化された全コンテンツの一貫性を確保できます。
フリーランスと直接連携。Smartcatではフリーランスと直接連携し、業界最低水準の10%の手数料のみをSmartcatに支払います(従来の翻訳会社では通常60%です)。さらに、あらゆる言語ペアや専門分野に対応する常設チームの構築を支援します。 候補者のテストも無料で実施します!
コンテンツごとに異なるアプローチを。重要度が高いテキストには高品質な人間翻訳を、重要度の低いコンテンツにはポストエディター(または無料の機械翻訳)を活用できます。特定の国で好調な商品の説明文は、その国の言語に翻訳しましょう。 Smartcat では、API を通じて利用可能な、豊富なオプションから選択することができます。
翻訳費用を顧客に負担してもらう。 プラットフォームでメンバーが自身の商品を販売(またはコンテンツを宣伝)できる場合、翻訳を追加サービスとして提供できます。例えば「コンテンツをローカライズ」ボタンを設置し、Smartcat API経由でテキストを翻訳、顧客に課金する仕組みです。必要に応じて手数料を上乗せすることも可能です。
新たな市場への進出は不安を伴うものですが、Smartcatと10万人以上の現地翻訳者ネットワークが、その旅を可能な限り快適なものにするためにお手伝いします。 今すぐ登録ください。動的コンテンツの迅速かつ効率的なローカライゼーションに必要な情報をすべてご提供します。
ニュースレターを購読する



