Андрей Ершов
АЕ
6.3

Translation rating

6.3out of 10

Customer Satisfaction:63%

Reviews:

Words translated:80459

Андрей Ершов
Russian  native

Технический перевод (IT (software & hardware), авионика, электроэнергетика, строительство,фармацевтическая промышленность, общая техническая литература (оборудование и механизмы,приборы, тестирование, монтажные и пусконаладочные работы, проектная...

Statistics
Work schedule
Experience
Education

Russiannative

English

Aviation and space, Industrial automation, Banking and investment, Business, Accounting, Veterinary medicine, Contracts and reports, Document, IT and computing science, Manuals, Life Sciences, Engineering, Medical equipment, Medical, Science, General, eCommerce, Software, Industry, Construction, Thermal power engineering, Technical, Pharmaceutics, Electrical engineering, Energy, Legal, Biology, Biotechnology, Biochemistry, Geology, eLearning, Social science, Agriculture, Telecommunication, Transport and logistics, Physics, Chemistry, Electronics, Nuclear
Translation
2k words per day
₽1.2 per word
Experience

Коммерческие организации и компании (1997 - 2002 гг.); МУ "АЭР НН" (2002-2006 гг.),  менеджер отдела ВЭД; главный специалист отдела ВЭД,  2006 - Present

OOO "Pharchemtec AG" (Московское представительство),  Технический переводчик,  1993 - 1997

Reviews

Очень недовольна! Посредственные результаты работы, трудное и тяжелое взаимодействие в проекте, использует предоставленный машинный перевод как готовый перевод, правок не вносит, подтверждает сегменты с автоматическим переводом как "готовые" и, при этом, считает свою работу выполненной. Не владеет техническим инструментарием платформы Smartcat, пришлось рассказывать что такое память и глоссарии и учить ими пользоваться. В качестве благодарности за свою коллегиальность и человеческое отношение получила отказ устранить недоработки и хамское отношение. Не рекомендую, если не хотите получить плохой перевод и сорванные сроки сдачи. Бейдж "протестирован" не соответствует действительности, впрочем как и рейтинг "100% качество". На практике человек показывает полную некомпетентность и непонимание технологии перевода, даже в самых очевидных терминах допускает значительные ошибки.

Л
Лингвохаус
Jul 24, 2020