英語からポーランド語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
翻訳
91%品質
94%締切期限の遵守
21 レビューに基づく
1百万ワード
194プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
6:43 PM 最終閲覧:3 日前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
94%品質
96%締切期限の遵守
114 レビューに基づく
2.7百万ワード
812プロジェクト
2.586
1 ワード当たり
2:43 PM 現在オンライン
Natalia Kulczycka
Natalia Kulczycka
場所
ポーランド, Wrocław
自分について
Hello, I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price! Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian. I can help you with: - TRANSLATION - TEXTS WRITING - COPYWRITING - RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.) - EXCEL/WORD tasks I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of: - PROGRAMMING - WEB DESIGN - WEB development - APP development - APP testing - I will help you with any changes on your website, app, program. - I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
99%品質
100%締切期限の遵守
68 レビューに基づく
226千ワード
337プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
1:43 PM 最終閲覧:9 時間前
Monika Voinic
Monika Voinic
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Professional translator and editor with a translation experience of 7 years and 5 months, in total approx. 2705 day, i.e., 16400 working hours, approx. 16400 pages translated from/to Lithuanian, Polish, English, French, Italian, Russian, Latin languages in the fields of legal documents, financial documents, EU documents, industrial designs, trademarks and etc. Usual capacity is about *3,000 words/day for translation, *6,000 words/day for proofreading.
翻訳
200千ワード
8.985
1 ワード当たり
1:43 PM 最終閲覧:46 分前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Nataliia Senchenko
Nataliia Senchenko
場所
ウクライナ
自分について
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies. I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc. I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips. I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians. I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages. At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations. Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies. Qualifications, Linguistic, Legal, Finance. Translation services: (Russian, English, German, Polish) Services offered: Translation and proofreading language pairs: from Russian to English, from English to Russian from Russian to German from German into Russian from Russian to Polish from Polish into Russian from English to Ukrainian from Ukrainian to English Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other. Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
41千ワード
6プロジェクト
11.13
1 ワード当たり
1:43 PM
Krzysztof Wierzbicki
Krzysztof Wierzbicki
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
Experienced translator with a deep background in IT, Technology and Social studies/ arts
翻訳
105千ワード
100プロジェクト
19.786
1 ワード当たり
12:43 PM 最終閲覧:25 時間前
Jakub Hnidec
Jakub Hnidec
場所
ポーランド, Bielsko-Biała
自分について
I approach each task with passion and attention to detail and always try to meet the needs of customers, looking for solutions that will satisfy them. I made my professional debut in 2009 and established cooperation with APM PRO for whom I translated correspondence and technical documents such as operating manuals, catalogue cards and certificates for road safety equipment. This provided me with an opportunity to get to know the technical terminology and to serve as a language consultant. By establishing Jakub Hnidec Translations in September 2015 I was able to fully focus on my work as a translator. A step into the unknown, which turned out to be a bull's eye and led to a rapid expansion of the customer base, most of which returns regularly with new orders. Since 2016, the offer also includes software localization and translating marketing content.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
368千ワード
8.985
1 ワード当たり
12:43 PM
Hubert Maciejewicz
Hubert Maciejewicz
場所
ポーランド, Nowy Tomysl
自分について
Experienced lingust
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
33千ワード
12プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
12:43 PM 最終閲覧:3 日前
Piotr Szutt
Piotr Szutt
場所
ポーランド
翻訳
496千ワード
2プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
現在オンライン
Piotr Obiegly
Piotr Obiegly
場所
ポーランド, Poznań
自分について
One-stop translation and localization services since 2017. Backed up with SEO and marketing knowledge. Certified by International Association of Professional Translators and Interpreters. Translations: English, Polish, German, Spanish. Thanks to me, over 300 individuals and companies have already increased sales and reached new clients. More than 8 Million words translated for my clients Vast experience in working with the source code of apps and websites I specialize in: e-commerce, marketing, stocks, Amazon listings and the e-sports industry. What sets me apart from the competition is simple — my unwavering dedication to my clients. With each project, I take the time to understand exactly what’s necessary for optimal results. I've successfully acquired certificates of: Internet Marketing by Google Copywriting by Copyblogger Cleaning Your Copy: Grammar, Style And More by Poynter SEO by Yoast
翻訳
26千ワード
2プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
12:43 PM 最終閲覧:3 日前
Damian Kalinski
Damian Kalinski
場所
ポーランド
自分について
Freelance translator with 5 years of experience; specialized in translating content and documents regarding advertising, marketing, Internet, video games, mobile and web-based apps.
翻訳
12.5千ワード
3.71
1 ワード当たり
12:43 PM 最終閲覧:3 日前
PAWEL STABIK
PAWEL STABIK
場所
ポーランド, グリヴィツェ
自分について
日本語、中国語、ポーランド語、英語の専門的で締切厳守の翻訳を手頃な価格で提供しております。機械工学、IT分野、自動車産業、食品産業、マーケティング、繊維産業、電気関係、化粧品、法律分野などの翻訳経験があります。
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
2 745ワード
55
1 ワード当たり
12:43 PM
Lukasz Urbanski
Lukasz Urbanski
場所
ポーランド, Katowice
自分について
I am happy to help you!
翻訳
5 616ワード
2プロジェクト
2.136
1 ワード当たり
10:43 AM 最終閲覧:2 日前
Albert Monchka
Albert Monchka
場所
ポーランド, Cracow
自分について
• Simultaneous and consecutive interpreting, translation; • Localization, translation of software and mobile applications; • Development, distribution and administration of content, proofreading of websites; • Provision of consulting services in respect of language aspects, linguistics, translation, software localization; • Arrangement and conduction of business language courses, language trainings for business ethics; • Adaptation, compilation, translation and support of localization databases; • Personnel management and audit; • Planning working process, compilation of reports, statistics of staff performance data; • Monitoring, analysis and testing of software and mobile application localization; • Compilation of databases, dictionaries, specialized literature and their categorization; In details: https://www.linkedin.com/in/al-monchka
翻訳
4 226ワード
2.811
1 ワード当たり
12:43 PM
Gabriela Kus
Gabriela Kus
場所
ポーランド
翻訳
9 029ワード
2.024
1 ワード当たり
Caroline B.
Caroline B.
場所
ポーランド
自分について
I'm a passionate linguist and professional English <> Polish translator.
翻訳
36千ワード
13.603
1 ワード当たり
Anna Matera
Anna Matera
場所
イギリス連合王国, Essex
自分について
Marketing, Business, IT, General Translations
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
367ワード
7.42
1 ワード当たり
Jaroslaw Hirny-Budka
Jaroslaw Hirny-Budka
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I am an experienced translator of IT, technical and financial document, with many translations in my portfolio. Below are my main jobs from my lifetime of experience. SAP — Training materials for Newell Rubbermaid for the implementation of selected SAP modules in Polish facilities. (Word and PowerPoint files) — User interface of SAP modules for a major logistics company (SAPGUI) ERP — User interface for a minor update of Epicor ERP platform (Passolo, exported using a home-made script o MemoQ) — User interface for the LeanLogistics software used to coordinate complex corporate logistics IT — User interface and documentation for an Open-Xchange groupware platform — Various materials for various IBM products (e.g. WebSphere, AIX
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
280ワード
8.657
1 ワード当たり
12:43 PM
Patrick Matyszkiewicz
Patrick Matyszkiewicz
場所
ポーランド, Łomnica Zdrój
自分について
Born in Germany, German, English and Polish fluent
翻訳
1 157ワード
1.911
1 ワード当たり
11:43 PM
Dmytro Tiurin
Dmytro Tiurin
場所
ウクライナ
自分について
Professional and fast working translator/proofreader specializing in multiple languages(English, Polish, Russian, Ukrainian). Fast turnaround and high-quality work assured. Hi, I am Dima, 1-year management student from Poland. I have been working as a multiple language translator/proofreader for over 2 years. My native languages are Ukrainian, Polish and Russian. I am fluent in English since I have been studying in Europe since childhood. I have extensive translation/proofreading experience as a freelancer in 4 languages mentioned earlier. I am especially familiar with website/app localization(see my portfolio: VPN9 app, ciepiela.eu website) and have experience with email and article translations. In addition, I have a technical background, know the basics of C and C++ languages, know how to work with "string" files and design apps such as Adobe Illustrator, Canva, Adobe Indesign, and Adobe Photoshop.
翻訳
736ワード
6.183
1 ワード当たり
12:43 PM 最終閲覧:3 日前
Radoslaw Szyroki
Radoslaw Szyroki
場所
ポーランド
自分について
I work as a freelancer and run my own, small translation company. I mostly work with technical and academic texts, also legal is required. 12 years of experience, good rates, better speed. Extremely reliable.
翻訳
258ワード
3.71
1 ワード当たり
12:43 PM
Tomasz Przybycin
Tomasz Przybycin
場所
ポーランド, Chorzów
自分について
Hello, I will translate for you for cheap price
翻訳
296ワード
0.675
1 ワード当たり
12:43 PM
Tina Z
Tina Z
場所
アメリカ合衆国, Sheridan
自分について
User-focused and SEO-driven Russian and English to Polish translations Dedicated, native Polish linguist with master’s degree in Russian/English Philology and over 6 years of experience in translation, passionate about helping businesses sell, grow and thrive. Being highly sensitive to cultural nuances bibliophile and skilled wordsmith, I am able to convey your unique brand identity in a way, that will resonate with your Polish visitors in an instance, giving you a vital, competitive advantage in the Polish market.
翻訳
1 216ワード
7.42
1 ワード当たり
6:43 AM
Jonathan Jedrasiak
Jonathan Jedrasiak
場所
フランス, Cagnes sur mer
自分について
Passionate about what I do and learn. Always open for new challenges. Completely open for travels.
翻訳
188ワード
24.733
1 ワード当たり
12:43 PM
Lech Krawczyk
Lech Krawczyk
場所
ポーランド, Brzeg
自分について
Polish native speaker with over 5 years of experience in the translation industry (language pairs: English-Polish and German-Polish). I specialise in translations in the following areas: marketing/commercial, IT and tech-related texts. I also provide transcription services.
翻訳
74ワード
11.98
1 ワード当たり
12:43 PM
Jan Lewtak
Jan Lewtak
場所
ポーランド
翻訳
226ワード
3.148
1 ワード当たり
12:43 PM
Anatolii Shpak
Anatolii Shpak
場所
ポーランド, Варшава
翻訳
0.688
1 ワード当たり
1:43 PM
Alex Bee
Alex Bee
場所
スペイン, La Matanza
自分について
Freelance translator working on many variety of projects since 1999
翻訳
9ワード
8.985
1 ワード当たり
12:43 PM
Malgorzata Lasota
Malgorzata Lasota
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am a translator in language pairs: Czech-Polish, Slovak-Polish and English-Polish. I strongly believe in work ethics, productivity and punctuality. I only translate into my native language because it gives me a natural advantage of understanding the language to the core. I only work with editable source files (no .pdf files, no scans, no images).
翻訳
162千ワード
9.893
1 ワード当たり
12:43 PM
Jan Fabisiak
Jan Fabisiak
場所
メキシコ, Mexico City
自分について
Multilingual translator and interpreter with experience in all major translation fields and main CAT tools, working in multiple time zones on diverse projects
翻訳
6.183
1 ワード当たり
5:43 AM
Karolina Sowa
Karolina Sowa
場所
ポーランド, Bielsko-Biała
自分について
I am a freelance translator and a Virtual Assistant based in Bielsko-Biała, Poland. I can translate many types of texts from Polish to English or English to Polish. My favorite fields are: Travel, Architecture, Design, and Handicraft.
翻訳
3 112ワード
10.482
1 ワード当たり
12:43 PM
Anna Zablotni
Anna Zablotni
場所
ポーランド, Krakow
自分について
I specialize in Mandarin Chinese translation of official documents and contracts (CN-PL, CN_ENG). I am a bilingual speaker of Polish and English (USA).
翻訳
4.947
1 ワード当たり
12:43 PM
Polish Copywriter
Polish Copywriter
場所
ポーランド, Warsaw / Krakow
自分について
polishcopywriter.com
翻訳
18.55
1 ワード当たり
Kalina Lesnik
Kalina Lesnik
場所
ラオス人民民主共和国, Luang Prabang
自分について
Hello! I am a passionate and skilled English-Polish Polish-English translator with one year+ experience and three years' education (Bachelor's degree in English Studies, specialisation translation, University of Silesia, Poland, 2017). What I can offer you is professional attitude towards my work and exceptional, accurate translation delivered on time. My preferred fields are literary translation, localised content, marketing, business. However, I am always happy to extend my competencies. I am happy to answer any questions.
翻訳
362ワード
3.148
1 ワード当たり
6:43 PM
TADEUSZ TRZASKOWSKI
TADEUSZ TRZASKOWSKI
場所
ポーランド
自分について
I am a Polish-English and English-Polish translator with over 30 years of intense practice in the trade. English and Slavic (Polish and Russian) linguist with separate graduate diplomas in these respective areas of studies from respectable universities in Poland and the USA. I have perfected my command of English to a near native level both through in-depth studies and language and cultural immersion in English-speaking communities in the USA and other countries abroad. Translating documents crisply and most accurately on my own gives me lots of unmatched satisfaction which I could not ever derive from elsewhere. Working just for myself apparently suits me best and is the closest to my character. I also have strengthened my capabilities and skills through intense work experience in various roles in corporate environments, which allows me now to serve all my individual clients best no matter how special their texts would be. I always strive to make the client happy with my work results.
翻訳
3.71
1 ワード当たり
12:43 PM
Esther Fuerster
Esther Fuerster
場所
イスラエル, Jerusalem
自分について
Here is the website: https://efuerster.wixsite.com/ehnewton
翻訳
18.55
1 ワード当たり
1:43 PM
Anna Rymsza
Anna Rymsza
場所
ポーランド
翻訳
1.911
1 ワード当たり
Marceli Piorkowski
Marceli Piorkowski
場所
ポーランド
翻訳
295ワード
1.911
1 ワード当たり
Andre Rodrigues
Andre Rodrigues
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am Portuguese native, born in Póvoa de Varzim, a city 25 km from Porto, Portugal. Currently living in Wroclaw, Poland. I am bilingual (Portuguese and Polish) and fluent in English. Translation and Proofreading: • Quality work in Portuguese (Brazil and Portugal), English and Polish. • I guarantee fast delivery of the final work, always before the deadline. • Working in translation and proofreading from a young age, making it a profession. Other competences: • Experience as a market and lead researcher, and with survey and customer satisfaction tools. • Knowledge in Microsoft products (Windows, VSTS, Excel, Word...) • Degree in the Veterinarian area. • Erasmus student: Highly adaptable to multi-cultural environments and great team-worker. Why you should hire me: • Full-time freelancer with 5+ years of feedback and 15.000+ hours on different platforms • I am detail-oriented, perfectionist, and extremely organized. • I am a quick learner, always willing to study, understand deeper the
翻訳
6.183
1 ワード当たり
Katarzyna Aspaas
Katarzyna Aspaas
場所
ポーランド, Warsaw
翻訳
680ワード
8.094
1 ワード当たり
12:43 PM
Dorota Mroz
Dorota Mroz
場所
イギリス連合王国, Manchester
自分について
I’m hard working and reliable with a drive to constantly learn more and a keen interest in foreign languages
翻訳
1.349
1 ワード当たり
Daria Trochimowicz
Daria Trochimowicz
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I’m a Polish native speaker. I translate content from English to Polish and from Polish to English. Over last year it was one of the most requested projects I did on Upwork. I worked on translation of many apps and websites like Joom, Orbis, Ins Eye, PictoryTale, TradingCompare, mDates, Dingtone, Real Estate Batumi etc. I translated games like Harry Potter: Wizards Unite, Protocol, Good pizza, great pizza, Words of Wonders and more. I work with tools and programs as Trados, Matecat, Poedit, Word or I can translate straight to the website/programs you are using or HTML.
翻訳
6.183
1 ワード当たり
11:43 PM
Michal K
Michal K
場所
ポーランド, Kraków
自分について
I am a 2nd year MA student of English at the Pedagogical University in Kraków. I have completed an internship at BitBay, a company managing cryptocurrencies, my current internship is at Kubart, a legal translation company. My goal is to become a Polish-English certified legal translator in the near future.
翻訳
331ワード
2.248
1 ワード当たり
Bart Magera
Bart Magera
場所
タイ, Bangkok
自分について
I specialize in legal, technical and health texts.
翻訳
3.148
1 ワード当たり
6:43 PM
Agnieszka Ilnicka
Agnieszka Ilnicka
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I've been working as a translator and an interpreter for almost four years. I love what I do and I can't imagine my life without being able to help someone in need!
翻訳
4 635ワード
12.366
1 ワード当たり
12:43 PM
Kamila Perczak
Kamila Perczak
場所
ポーランド
翻訳
14.975
1 ワード当たり
Jakub Wieczorek
Jakub Wieczorek
場所
ポーランド, Kraków
自分について
I am a translator working in three languages: English, Polish and Russian.
翻訳
2.248
1 ワード当たり
12:43 PM
Agata Slowinska
Agata Slowinska
場所
ポーランド
翻訳
65ワード
11.98
1 ワード当たり
Tatiana Solodovnikova
Tatiana Solodovnikova
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Суммарный опыт перевода 4,5 года, опыт преподавания английского языка 2 года
翻訳
49.466
1 ワード当たり
3:43 PM
フィルター
1ワードあたりのレート