英語からインドネシア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Lilian Roma Parsaulian
Lilian Roma Parsaulian
場所
オランダ, Eindhoven
自分について
I have a Master of Science degree in Molecular Mechanism of Disease (Molecular Biology) from Radboud University Netherland, Bachelor of Science degree in Pharmacy, and a diploma in pharmacist profession (apothecary program). Regarding credentials, I am a full member of Association of Indonesian Translators. And currently, I am studying to get my ASc degree in Computer Science. From 2010 to 2015, I worked for a university textbook publisher, EGC Medical Publisher, in Indonesia. I have followed a formal training for editors. I was involved in the translation, editing, and proofreading of university textbooks in the fields of pharmaceutical, medical, biology, etc. ​I have been translating various medical device documentations (IFUs, manuals, etc.), pharma market researches, and general company documents since 2015. Currently I am also involved in the translation of the Matthew Henry Bible Commentary. Website: https://lrparsaulian.wixsite.com/charistranslation
翻訳
製品とカタログ
製品とカタログ
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
253千ワード
82プロジェクト
8.233
1 ワード当たり
8:50 PM 最終閲覧:2 日前
Arif Furqon
Arif Furqon
場所
インドネシア, Malang
自分について
Hello! My name is Arif Furqon. I am a fulltime translator specialising in IT, Technical, and Marketing fields. I am a very dedicated translator and very commited to translation business. What I believe a translation should look like - A translation shouldn’t look like a translation. It should look and read like a similar piece of writing done by a native speaker who knows what they’re doing. Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
518千ワード
186プロジェクト
9.409
1 ワード当たり
2:50 AM
H PN
H PN
場所
ベトナム
自分について
Best quality and active response help me win client's satisfaction through every localization project.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
430千ワード
221プロジェクト
7.057
1 ワード当たり
2:50 AM 最終閲覧:2 日前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
204千ワード
61プロジェクト
1.818
1 ワード当たり
1:20 AM 現在オンライン
Annisa Syabaniah
Annisa Syabaniah
場所
インドネシア
自分について
My name is Annisa, and I am a native speaker from Indonesia. I'm submitting this project to express my strong desire to be considered for that position. I fully believe I'm qualified to fill the position and make great contributions to encourage the growth of the organization. Thank you.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
80千ワード
33プロジェクト
2.352
1 ワード当たり
2:50 AM 最終閲覧:20 時間前
David Wijaya
David Wijaya
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
I am full member of The Association of Indonesian Translator (HPI) with more than 10 years of experience on business and legal translation
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
436千ワード
21プロジェクト
5.881
1 ワード当たり
2:50 AM 最終閲覧:3 日前
Zein Isa
Zein Isa
場所
インドネシア, Jakarta
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
401千ワード
7プロジェクト
10.586
1 ワード当たり
2:50 AM 現在オンライン
Tri Pujanarto
Tri Pujanarto
場所
インドネシア, Yogyakarta
自分について
Translator cum writer with various sidegigs, the most favorite being a wanderer in time...
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
614千ワード
43プロジェクト
8.233
1 ワード当たり
2:50 AM
Fadil Mula Putra
Fadil Mula Putra
場所
インドネシア, Makassar
自分について
I'm an orthopedic surgeon, work in public hospital in South Celebes Indonesia. I graduated for my Orthopedic and Traumatology Surgeon at 2018 and a part time member of Association of Indonesian Translators since 2014. While studying i knew that translation in medical is different from general translation, because it required the understanding of Medical terms combine with Fluent English, and that become my passion now, instead of just used them for my studies before, i have a willing to provide translation for others, especially for medical students in my country. Every month there are a lot of update that come in form of journals, articles, and also Textbooks, better translation mean better understanding, better understanding lead to perfect assessment.
翻訳
24千ワード
2プロジェクト
1.818
1 ワード当たり
3:50 AM 最終閲覧:35 時間前
Andriys Ariesson Harieska Prajas
Andriys Ariesson Harieska Prajas
場所
インドネシア, Malang
自分について
An English (EN) – Indonesian (ID) v.v. professional and certified translator having experiences in completing hundreds translation projects of various fields for 11 years. I have been a certified translator by Association of Indonesian Translators (HPI) for English-Indonesian and Indonesian-English language pairs. I am also a member of Proz Certified PRO Network. I am Willing to improve myself from time to time by learning and working hard, effectively, and efficiently. Translating is my passion. I am ready to give my best to help you get your overwhelming success.
翻訳
79千ワード
1プロジェクト
5.881
1 ワード当たり
2:50 AM 最終閲覧:3 日前
Evina Utami
Evina Utami
場所
インドネシア
翻訳
126千ワード
7プロジェクト
11.762
1 ワード当たり
aly lamuri
aly lamuri
場所
インドネシア, Jakarta
翻訳
17.1千ワード
1.818
1 ワード当たり
2:50 AM
Muhammad Afif Musthofa
Muhammad Afif Musthofa
場所
インドネシア, Malang
自分について
Experienced Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Skilled in Microsoft Word, Linguistics, Translation and Localization, Accounting and Copywriting. Strong linguistic professional with a Bachelor of Art (S.S) focused in English Language and Literature/Letters from Maulana Malik Ibrahim State Islamic University of Malang.
翻訳
一般口座
一般口座
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
1 599ワード
1プロジェクト
7.057
1 ワード当たり
2:50 AM 最終閲覧:3 日前
Nikita Serdyuk
Nikita Serdyuk
場所
ロシア連邦
自分について
I am an orientalist, have a huge experience in translating news, articles etc. I am specialising in International relations but can handle any subject if needed. I studied in indonesian Atma Jaya university for 6 month. Востоковед. Имею обширный опыт в переводе новостей, статей и т.д. Специализируюсь на международных отношениях, но при необходимости могу справиться с любой темой. Проходил обучение в индонезийском институте Atma Jaya в течение 6 месяцев.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
16.2千ワード
4プロジェクト
4.462
1 ワード当たり
10:50 PM
Yayang Dwijayani Panggi
Yayang Dwijayani Panggi
場所
インドネシア, Cianjur
自分について
English-Indonesian Translator | Medical and Pharmaceutical Fields
翻訳
333千ワード
1プロジェクト
4.277
1 ワード当たり
2:50 AM
Cornelius S.
Cornelius S.
場所
インドネシア
自分について
Telephone: +62 818 0821 9493. Email: swynt.translator@gmail.com. Native language: Indonesian. Services: Translation, review, proofreading, post editing, subtitling, interpretation. Work experience: Translator/Reviewer since 2014. Academic Qualifications: M.Sc. in Engineering. Software: SDL Trados 2017, MS Word, memoQ, Memsource, etc. Words translated per day: 3000-4000 words depending on the document. Examples of translation assignments I have undertaken numerous times in English > Indonesian, German > Indonesian include: - Legal translation about a Trademark License Agreement; - Translation regarding IT and Marketing (Information Technology/Marketing/Technical); - Cardiovascular disease translation (Medicine, Health Care); - News article (Journalism); - Engineering regarding the maintenance, design, and installation of machines (Technology/Engineering); - Tours & Travel & maritime transportation project (Shipping/Tourism).
翻訳
製品とカタログ
製品とカタログ
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
100%品質
100%締切期限の遵守
46 レビューに基づく
238千ワード
111プロジェクト
7.057
1 ワード当たり
2:50 AM 最終閲覧:25 時間前
Elizaveta|Moskvina
Elizaveta|Moskvina
場所
ロシア連邦
自分について
Перевожу по будням и в выходные.
翻訳
2 981ワード
3プロジェクト
5.205
1 ワード当たり
10:50 PM 最終閲覧:2 日前
Hendra Perbowo
Hendra Perbowo
場所
インドネシア, Bandung
翻訳
52千ワード
1プロジェクト
5.881
1 ワード当たり
2:50 AM
Lita Cempaka
Lita Cempaka
場所
インドネシア, Banyuwangi
自分について
I have translated documents in various fields, such as education, politics, economics, business, mining, medical, automotive, and general. Nowadays, I am also open for voice-over and transcription/captioner jobs. I am working on an animation with my family in our Youtube: DjolikaProduction. I also become panelist of some survey panels and beta tester of some applications.
翻訳
3 556ワード
1プロジェクト
2.459
1 ワード当たり
2:50 AM
Suci Anggraeni
Suci Anggraeni
場所
インドネシア, Purbalingga
自分について
I am a fresh graduate of English Language and Literature major, I am familiar with the use of English bot formal and informal and I want to do translation jobs. I am a detailed oriented person and I pay attention to the quality of my translations.
翻訳
3 386ワード
1.818
1 ワード当たり
3:50 AM
Famelia S.
Famelia S.
場所
インドネシア
自分について
I have been translating various texts in a proper and understandable way from English to Indonesian and vice versa on several freelance websites, namely: document translation (legal agreements, SOP and certificates), personal translation and general translations (website translation of classified ads, travel, surveys, business, marketing, management, finance, insurance, educational lessons, software and application descriptions, medical questionnaires and various articles). I always go further to provide a quality translation by searching and understanding terms I am not familiar with so that I am able to adapt, re-write and localize the translations well.
翻訳
1 302ワード
4.705
1 ワード当たり
2:50 AM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
192ワード
1プロジェクト
5.881
1 ワード当たり
最終閲覧:24 時間前
Setia Rahayu
Setia Rahayu
場所
インドネシア, Purbalingga
自分について
I am English to Indonesian freelance translator based in Indonesia. My fields of expertise are IT(UI, web, and game localization), computers and information sciences, software engineering, games/video games, internet and e-commerce. My daily output is around 1700-2000 words/day and I am available through Monday-Friday, from 8 am - 5 pm (GMT +7, Western Indonesian Time). I am also running multiple CAT tools such as SDL Trados Studio 2019 and memoQ. Translating has become more of a passion than a job to me. I enjoy the constant intellectual challenge it offers. It is an activity where I can make full use of my language potential and skills. I am diligent, active learner, resourceful and quick. I am also a dynamic person, professional oriented, fast learner, love new things and new challenge. And I want to expand my experience in engineering, fashion, technical document, medical, and other fields as well.
翻訳
226ワード
5.881
1 ワード当たり
2:50 AM 最終閲覧:3 日前
Priyo Utomo
Priyo Utomo
場所
インドネシア, Demak
自分について
Hello, My name is Priyo. I am a native Indonesian speaker working as a Freelance English to Indonesian Translator with professional experience of 10+ years on various subjects. Translation has been my passion since I was young. Translating academic materials for my college peers was a stepping stone to my professional career. I have an extensive translation experience on legal (General, Contract, Certificate, Diploma, License, Patent, Trademark, etc.), in addition to other domains such as Mobile Apps, Business, Finance, Banking (Tender, Investment, Insurance, Marketing, Advertising, Accounting, Auditing, Report), Medical (Medical Instrument), and Industry (Oil & Gas, Mining, Energy). During my career, I have worked on documents involving top companies such as KAI, Pertamina EP, Freeport Indonesia, Ciputra Group, Sucofindo, Bakrie Sumatera Plantations, GE Transportation, HSBC, Starbucks, and Credit Suisse AG. My goal is to provide translation service to the best possible extent.
翻訳
229ワード
5.881
1 ワード当たり
2:50 AM 最終閲覧:3 日前
Shripal Sharma
Shripal Sharma
場所
インド, New Delhi
自分について
I am master degree holder with 17 years experience of translation, transcription, subtitling, voice over and DTP
翻訳
7.057
1 ワード当たり
1:20 AM 最終閲覧:2 時間前
Finoria Kurniawati
Finoria Kurniawati
場所
インドネシア, Jakarta
翻訳
27ワード
1.818
1 ワード当たり
最終閲覧:34 時間前
MARSHALL Amazonika
MARSHALL Amazonika
場所
インドネシア, Lampung
自分について
I'm interesting to create something that would be help anyone to get their best result.
翻訳
188ワード
1.818
1 ワード当たり
2:50 AM
Jaya Susanto
Jaya Susanto
場所
インドネシア
自分について
Fast, Accurate and Relaible Translator
翻訳
3.529
1 ワード当たり
2:50 AM
JP Setiawan Dimonti
JP Setiawan Dimonti
場所
インドネシア, Bekasi
自分について
Starting a translation career in late 1990's, I have had the privilege of assisting many companies and organizations --local and international-- to meet their text-translation needs which range from translating board charters and medical instrument instruction-for-use to proofreading and revising sustainable development reports of a South-East Asia regional bank. These years of experience, I believe, have given me the capacity and competence to provide any clients with translations that read well and ensure proper understanding of the original.
翻訳
657ワード
7.057
1 ワード当たり
2:50 AM
Fuji Mulia
Fuji Mulia
場所
インドネシア, Ciamis
自分について
My name is Fuji Mulia and I have worked as an English-Indonesian and English-Sundanese professional translator since 2006. I have worked for many major companies and translation agencies, such as Blackberry, Nokia, Zynga, Market Probe, Hewlett-Packard, Microsoft, Google, Honda, and Pfizer.
翻訳
5.881
1 ワード当たり
2:50 AM
Sayed Ahmad
Sayed Ahmad
場所
インドネシア
自分について
Translator - Transcription, Subtitler & QC editor & LQA – Localization I N D O N E S I A N & E N G L I S H
翻訳
309ワード
0.214
1 ワード当たり
2:50 AM
Sujanti Djuanda
Sujanti Djuanda
場所
インドネシア
自分について
I am an ISO9001:2008 certified translator/proofreader/editor/reviewer/LQE No. 2563170 by OneHourTranslation.com and a certified Post Editor of Machine Translation by SDL. As a CH-ID, since 2008, I have been working on EN/CH to Indonesian, CH/ID to EN, supported by my Bachelor of Informatics and Computer Technology and experience as a web searcher (since 2009), Chinese teacher-lesson creator from Beginner-Adv (since 2007), English and Learning Chinese writer (since 2005). To make my work accurate and pleasant to read, I will always make an update for new entry meanings/words by checking standard dictionary official websites and doing some web researches. Work is done in various text types (manual, module, etc). Fields include general, legal, business (finance, marketing, etc), technical (IT, engineering, mobile apps, etc), beauty, etc. . I do not accept a project with very tight deadline since it will effect with the accuracy and quality of work.
翻訳
4.277
1 ワード当たり
2:50 AM
Lismita Yelohim
Lismita Yelohim
場所
インドネシア, Denpasar
自分について
I enjoy dealing with details and facts, developing rules and guidelines, and establishing standards. Motivated to constantly develop skills and grow professionally.  I am focusing on gaming and medical translations, but I have a solid knowledge across various fields, so I am capable of providing accurate information in all settings. With each project I undertake, I guarantee high-quality work delivered on deadline.
翻訳
5.881
1 ワード当たり
3:50 AM
Edwin Solahuddin
Edwin Solahuddin
場所
インドネシア, Bogor
翻訳
3.529
1 ワード当たり
2:50 AM
Afrizal Mustafa
Afrizal Mustafa
場所
インドネシア, Bandung
自分について
Dear client, My name is Afrizal Mustafa, and I am an English-to-Indonesian translator. I have been working as a freelance translator for over 5 years, and working with clients from various fields. Below are several translation projects I have completed in the last few months. • 5,000-word paper on the oil industry for PT Pertamina Academy, Indonesia – June 2019 • Indonesian Transcription project on popular topics for Global Language Team, South Africa – August 2019 • 9,000-word field interview on consumer goods for Frontier Consultant, Indonesia – November 2019 • 10,000-word composting machine manual for Beston Machinery, China – December 2019 • 28,000-word academic paper on public health policy in Indonesia for Reprieve, UK – January 2020 As a freelancer, my strong points are: • Detail and deadline-oriented • Loyal • Honest and responsible • Flexible working hours If you have a translation project for English-Indonesian language pairs, don't hesitate to contact me. Many thanks.
翻訳
5.881
1 ワード当たり
2:50 AM
Imam Mustaqim
Imam Mustaqim
場所
インドネシア, Banjarmasin
自分について
Technical Writer veteran with a lot of IT backgrounds
翻訳
116千ワード
1プロジェクト
9.409
1 ワード当たり
3:50 AM
Ezra Aldi Wibisono
Ezra Aldi Wibisono
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
Providing translation services since 2011, covering translation, editing, proofreading and MTPE. Daily production is around 3,000 words.
翻訳
4.705
1 ワード当たり
Betaria Hastuti
Betaria Hastuti
場所
インドネシア, Surakarta
自分について
A hard-working translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language (English-Indonesian and/or vice versa). A fast learner who can absorb new ideas & communicate clearly & effectively with everyone from all social & professional backgrounds. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise and to pay attention to details in maintaining translation quality.
翻訳
2.032
1 ワード当たり
2:50 AM
andi rahman
andi rahman
場所
インドネシア, Medan
自分について
I have some experience on teaching english to some Junior High School student (Private Tutor). Most of the time, i help to translate their homework from English to Indonesian, so it would make them easier to work on their homework. If you need a help to translate (maybe you dont have the time) you could hire me :)
翻訳
223ワード
1.818
1 ワード当たり
2:50 AM
Herich Gunawan
Herich Gunawan
場所
インドネシア
自分について
More than 16 years' Indonesian translation experience since 2003 during which I have frequently translated lots of technical documents in various fields assigned to me by both national and international customers. You can see my CV to see the list of some (approximately 200) documents that I have translated so far. Email me at herich.translations.2003@gmail.com, or WhatsApp me at +62 812 777 29 499.
翻訳
409ワード
14.114
1 ワード当たり
2:50 AM
Aji Gumelar
Aji Gumelar
場所
インドネシア
翻訳
1.818
1 ワード当たり
Rinawati Rinawati
Rinawati Rinawati
場所
インドネシア, Surabaya
自分について
I'm a freelance tutor and a linguist on full time basis
翻訳
5.881
1 ワード当たり
2:50 AM
Reza Badruzzaman
Reza Badruzzaman
場所
インドネシア, Bandung
自分について
I have around 7 years experience in some translation fields and using CAT-Tools and QA-Tools, such as SDL Trados Studio, MemoQ, MemSource, Wordbee, Smartling, Across, Xbench, etc. My priorities at work are quality and delivery time.
翻訳
3.529
1 ワード当たり
3:50 AM
Putu Ayu Mulya Wardani
Putu Ayu Mulya Wardani
場所
インドネシア, Bali
翻訳
1.818
1 ワード当たり
Ben Misael
Ben Misael
場所
インドネシア, Yogyakarta
自分について
I am striving for excellence. I am able to work full-time and deliver satisfying results. I am able to utilize all of the tools out there and easily adapt to new technologies. My past work experiences required me to use English on a daily basis
翻訳
4.705
1 ワード当たり
2:50 AM
Meriska Mutiara
Meriska Mutiara
場所
インドネシア
翻訳
1.176
1 ワード当たり
Vidia Selvi
Vidia Selvi
場所
インドネシア, Malang
自分について
I am Indonesian native freelance translator, currently living in East Java, Indonesia, holding degree of English Literature and Linguistics. I have more than 5-years experience in the business. I am a good and hard working person and I am passionate about the work I am working on.
翻訳
188ワード
3.529
1 ワード当たり
2:50 AM
Trisna Dewy
Trisna Dewy
場所
インドネシア
自分について
I used to translate various kind of texts and video either for personal needs or for translation agent. I love being a translator. I enjoy doing it and don't want to lose it. So i always try to fulfill the due date so that i can get another job.
翻訳
5.881
1 ワード当たり
2:50 AM
Fathma Melina
Fathma Melina
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
I have 2.5 years’ experience in translating documents English to Bahasa Indonesia and vice versa for market research content and 2 years of experience as a freelance English – Bahasa Indonesia translator for travel/hotel industry-related content using Google Translator Toolkit. Since September 2018 I work as Freelance Subtitler for online streaming media service. I also have 10 years internet marketing background and familiar with marketing and social media jargons.
翻訳
4.277
1 ワード当たり
2:50 AM
Mariyatul Qibtiyah
Mariyatul Qibtiyah
場所
インドネシア, Probolinggo
翻訳
4ワード
1.176
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート