英語からフランス語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
チームをリクエストする
当社は、お客様の基準に見合うフリーランサーを見つけます。
検索結果の表示順序:
Mancini Vanessa
Mancini Vanessa
場所
アメリカ合衆国, Caslano
自分について
I am French and Swiss German, grew up and did a Law Phd in France and in French: French being considered as my mother tongue, even though I grew up in German, but anyhow… My Dad has had the opportunity to spend a few years in the States (Westchester County, NY) and we of course followed him. We visited the American school system (7th grade on my side) and learned English there. Wonderful experience! As for my professional experience, my unique international background allowed me to provide timely and professional legal services, such as conducting legal researches, drafting and reviewing legal documents, and providing legal advice. I am now looking forward to embrace this new challenge giving me a new start. RELEVANT EXPERIENCE 2012 - Today 360° translations of: - a banking software developer company's website www.fernsoftware.com - an interactive and poli-sensorial multimedia solutions company's website www.vimage.it - an online dieticians website www.oviva.ch 2015 Various general, legal and technical translations: - English → French - German → French - Italian → French
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
638千ワード
367プロジェクト
13.711
1 ワード当たり
1:11 AM
Boukari Ayouba
Boukari Ayouba
場所
ベニン, Cotonou
自分について
I am a professional and experienced Translator/Proofreader/Editor, with a Maîtrise degree in Applied Linguistic and I deliver very high quality translations even within short deadlines. I have translated more than 3 million words translated in 12 years of experience. I have experience in handling large volume translation projects in various fields including Technical, IT, Telecommunication, Power plant, Software, Medical, Medical Instruments, Pharmaceutical, Marketing and Press releases, Gaming, Law, Patent, Fashion, Economy, Financial Statement, Banking and Investment, Procurement, Oil and Gas, General, Human Resources, Websites, etc. and my competences are valued by many positive feedbacks from my clients. Further, I am an Online Verified Translator and Proofreader (With Technical, Silver, and Proofreader Seals) on Onehourtranslation and many other platforms. In addition, one of my best achievement is that I am currently working on Alibaba Marketing Content Translation.
翻訳
98%品質
98%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
127千ワード
50プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
1:11 AM
dang nkou
dang nkou
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
I am a freelance translator, I can translate from english to french and vice versa. I love language
翻訳
99千ワード
1プロジェクト
9.972
1 ワード当たり
12:11 PM 最終閲覧:4 日前
Mehdi CHIBANI
Mehdi CHIBANI
場所
フランス, Lille
自分について
NATIVE FRENCH Translator Fast and accurate English to French translation and localization. Proofreading and rewriting in French. I can work on many subjects, from the general documents and websites translations to the transcript of videos, business pieces or legal agreement. Reply within a couple of hours. Looking forward to working with you soon! Proficient with MS Office (as well as Open & Libre Office), Google Docs., Adobe PDF... CAT Tool: SDL Trados Studio 2017. Spell & typographic checker: Antidote. Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
96%品質
97%締切期限の遵守
43 レビューに基づく
554千ワード
272プロジェクト
6.686
1 ワード当たり
1:11 AM 現在オンライン
Anna Skripka
Anna Skripka
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день! Оказываю профессиональные услуги перевода финансовой, инвестиционной, аудиторской документации, обладая не только экономическим образованием, но и обширным опытом работы в таможенном оформлении грузов, оформлении бухгалтерской отчетности. Кроме того, за годы практики накоплена база знаний в области технического перевода, подготовки и перевода документов для сертификации. Сформирована команда переводчиков по китайскому, англ и монгольскому языкам (носители!). работаем с компаниями из разных стран. Буду рада обращениям! Переводим с гарантией качества и сроков. Надежность гарантирую!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
30 レビューに基づく
4.3百万ワード
113プロジェクト
8.437
1 ワード当たり
4:11 AM 最終閲覧:8 時間前
Benoit Gascon
Benoit Gascon
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
47 レビューに基づく
4.1百万ワード
2027プロジェクト
6.075
1 ワード当たり
3:11 AM 最終閲覧:5 時間前
Luis Costa
Luis Costa
場所
ポルトガル, Porto
自分について
I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
69 レビューに基づく
548千ワード
479プロジェクト
8.137
1 ワード当たり
最終閲覧:56 分前
Darya Tarasova
Darya Tarasova
場所
ロシア連邦
自分について
В 2011 году окончила школу с серебряной медалью, поступила в ТГПИ им. А.П.Чехова. В 2015 году опубликовала статью в сборник Молодежные Чеховские чтения в Таганроге, VII Международная научная конференция 16-17 апреля 2015 года под названием "Стилистические особенности перевода рассказа А.П.Чехова "Кухарка женится". Получив диплом бакалавра в 2016 году, поступила в ТГПИ им. А.П.Чехова, магистерская программа 44.04.01.07 «Иностранные языки в контексте современной культуры» по направлению 44.04.01 «Педагогическое образование». За время учебы в магистратуре трижды публиковалась в сборнике молодежных чеховских чтений: "Типология сравнения в переводе рассказов А.П.Чехова", "Межъязыковые синонимические соответствия в повести А.П.Чехова "Степь"", "К вопросу об эквивалентности перевода эпитетов в рассказах А.П.Чехова" и в сборнике Languages and cultures in the world of today: proceedings of the III International conference of students, postgraduate students and young researchers
翻訳
98%品質
99%締切期限の遵守
51 レビューに基づく
437千ワード
189プロジェクト
0.928
1 ワード当たり
3:11 AM 最終閲覧:4 時間前
Igor Nemtcov
Igor Nemtcov
場所
ロシア連邦
自分について
ОБРАЗОВАНИЕ: 1996 г. Институт экономики и права, Москва, юрист - Диплом 2003 г. Дипломатическая академия МИД России, экономист, «Мировая экономика» - Диплом 1996 - 2007 г. Высшие курсы иностранных языков при МИД России, сертификаты французского и английского языков - 2013 г. Российский экономический университет имени Плеханова, менеджер по рекламе и связям с общественностью - Диплом май 2013-наст время Бюро переводов Мир перевода, Лингво Мастер, Мос Бизнес Групп Маринита, редактор-переводчик октябрь 2012 – май 2013 г.г. Бюро переводов «МАРК Бизнес Переводы М», ½ ставки. Главный редактор. Руководство отделом переводов, работа с внештатными переводчиками и редакторами, перевод и редактура текстов. июль 2011 – сентябрь 2012 г.г. Бюро переводов «Эклипс». Редактирование текстов, в основном правовых и экономических (в том числе для министерств и ведомств России (Минюст, Минэкономразвития, Роструд). Проверка качества переводов, выполненных штатными и внештатными переводчиками. Руководство работой переводчиков. Имею несколько устных благодарностей от заказчиков. Основной объем работы - по проектам. июнь 2010 - июнь 2011 г.г. Бюро переводов «Мир перевода». Редактор-переводчик. Перевод документов, редактирование текстов, работа с переводчиками. Составление базы переводчиков, распределение их работы, определение качества выполненной работы. Прием заказов от клиентов. август 1996 — июнь 2007 г.г. МИД России — референт, атташе, 3-й секретарь, 2-й секретарь (дипломатический работник среднего звена). Консульские вопросы, международные и международные экономические связи субъектов Российской Федерации. Работа со СМИ. Подборка материалов и издание бюллетеня Консультативного совета МИД по связям с субъектами Российской Федерации. Написание информационных материалов, справок, обзоров по странам. Имею благодарность за хорошую работу и активное участие в общественной жизни. Командировка в Республику Сенегал – 1997-1999 гг.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
196千ワード
25プロジェクト
3.739
1 ワード当たり
最終閲覧:8 時間前
TATIANA OLIVE URIE
TATIANA OLIVE URIE
場所
フランス, Paris
自分について
I am an English to French translator based in Paris, France and I would like to offer my services to your company. My training as a translator with focus on legal, financial and business translations allow me to offer expert translation of business documents. At the moment I am mainly translating and proofreading in the language pairs from English to French and Spanish to French. The projects I work on cover a wide variety of subjects, such as annual report, marketing texts, brochures, communications, newsletters, web content or presentation materials, product descriptions, business correspondence, catalogues and Cv. Feel free to contact me with any questions you might have. I am looking forward to hearing from you.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
85 レビューに基づく
1.3百万ワード
322プロジェクト
4.986
1 ワード当たり
1:11 AM 最終閲覧:42 分前
Kristina Safronova
Kristina Safronova
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Профессиональный переводчик! Свободно владею английским языком. Остальные языки на уровне носителя ПИШИТЕ для оператиной связи телеграм Memadnes
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
26千ワード
38プロジェクト
2.531
1 ワード当たり
2:11 AM 最終閲覧:6 時間前
Alexandra Pihet
Alexandra Pihet
場所
フランス
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
144千ワード
27プロジェクト
9.337
1 ワード当たり
1:11 AM 最終閲覧:27 時間前
Fabrice M'Vondo
Fabrice M'Vondo
場所
スペイン
自分について
Medical localization specialist with a daily capacity of 5,000+ words. 500+ projects processed (clinical trials, research protocols, ICFs) through translation agencies and for major companies such as Merck, Sanofi, AbbVie, Novartis, GSK, as well as various CROs and hospitals. Proficient with CAT tools, if required: Wordfast, SDL Trados, Systran, MemoQ, XTM, MateCat, SmartCat, CafeTran.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
745千ワード
31プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
1:11 AM 最終閲覧:3 日前
Julia Pologova
Julia Pologova
場所
モルドバ, Кишинев
自分について
Владение ПК на уровне опытного пользователя (MS Office, Интернет, профильные переводческие программы: SmartCat, Notepad++). Навыки перевода интернет-сайтов. Личные качества: ответственность, внимательность, гуманитарный склад ума, умение работать с большим количеством информации, целеустремленность, усидчивость, творческий подход к работе, желание развиваться в профессиональном и личностном смысле. Готовность к работе в выходные дни. Работа только в SmartCat.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
28 レビューに基づく
690千ワード
144プロジェクト
1.926
1 ワード当たり
3:11 AM 最終閲覧:4 日前
Cintyha Dina
Cintyha Dina
場所
フランス, Paris
自分について
Highly accurate, meticulous, with excellent research skills, I provide quality translations and neat proofreading services to reputable individuals and organisations.
翻訳
医薬
医薬
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
664千ワード
175プロジェクト
8.725
1 ワード当たり
1:11 AM
Alex Grimaldi
Alex Grimaldi
場所
フランス
自分について
I used to work as researcher in biology. I did my PhD in Paris, followed by a three year postdoc in Germany. Since June 2017, I'm trying to switch career to a language related one. My 6 years experience in an academic setting provided me with expertise not only in theoretical and experimental biology, programming and office software, but also in writing and proofreading scientific articles in both English and French.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
100%品質
100%締切期限の遵守
30 レビューに基づく
327千ワード
191プロジェクト
11.738
1 ワード当たり
1:11 AM
Louise Adinou
Louise Adinou
場所
ベニン, Cotonou
自分について
With more than six years' experience in translation at Gengo and the Skrivanek agency in Belgium and many others (during my studies) I am really good at satisfying you. I hope you'll trust me
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
80%品質
80%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
23千ワード
9プロジェクト
4.079
1 ワード当たり
1:11 AM 最終閲覧:7 日前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
11.1千ワード
18プロジェクト
3.739
1 ワード当たり
最終閲覧:16 時間前
Yves GOUAST
Yves GOUAST
場所
フランス
自分について
I have taught English as a Foreign language since December 1997. I started as a substitute teacher, but the experience confirmed that teacher was the job I was made for and I took the competitive exam to become a certified teacher. Aside from my job as a teacher for the French "National Education" system, I translate or write for companies that need my services.
翻訳
観光および旅行
観光および旅行
113千ワード
2プロジェクト
14.958
1 ワード当たり
1:11 AM
Anasse El Haji
Anasse El Haji
場所
モロッコ, Rabat
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
64千ワード
21プロジェクト
2.493
1 ワード当たり
Ore Dieudonne Sylvestre Lago
Ore Dieudonne Sylvestre Lago
場所
フランス, Argenteuil
自分について
Hello Actually, I have been holding a high degree in Linguistics and working as a freelance translator since 2016. It is a great pleasure for me to devote my humble experience to you and contribute to a very fruitful collaboration with all the companies I work for. I am very dynamic and motivated and I built up some important professional experiences, skills and abilities needed to better my career. I am very meticulous and my best qualities are the compliance to the deadlines and the quality of my works. Plus, I have a very high knowledge of CAT tools (SDL trados 2017, Memoq 8.5, Wordfast and Memsource). Please find attached my CV. Kind regards!
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
8 778ワード
3プロジェクト
8.725
1 ワード当たり
Francevitch Aurier
Francevitch Aurier
場所
ロシア連邦
自分について
опытный
翻訳
99%品質
98%締切期限の遵守
138 レビューに基づく
1.2百万ワード
625プロジェクト
1.266
1 ワード当たり
3:11 AM 現在オンライン
da SILVEIRA Ariel-Joseph
da SILVEIRA Ariel-Joseph
場所
ガーナ, Accra
自分について
10 years of experience as a professional freelance translator. English<>French.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
1.4百万ワード
323プロジェクト
4.986
1 ワード当たり
現在オンライン
Gaensly J F Jean
Gaensly J F Jean
場所
ドミニカ共和国
翻訳
98%品質
99%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
53千ワード
83プロジェクト
3.853
1 ワード当たり
8:11 PM 現在オンライン
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
1.4百万ワード
308プロジェクト
3.037
1 ワード当たり
3:11 AM 現在オンライン
Trad Fakhreddin
Trad Fakhreddin
場所
チュニジア, Тунис столица
自分について
Носитель арабского языка, носитель французского языка, экспат вРоссии19лет с 1989г., прекрасный русский язык, переводческий опыт с 2008г.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
53 レビューに基づく
687千ワード
221プロジェクト
3.173
1 ワード当たり
1:11 AM 現在オンライン
Dahni Abdelhamid
Dahni Abdelhamid
場所
モロッコ, Mohammedia
自分について
I'm a professional translator, Writer and Marketing Manager. I'm a Graduated LAW - International Business and Accounting student. My Skills are : - Translation services (English - French - Arabic) _______________ I've been doing daily translation projects before knowing smartcat website. I started my translation work online officially in 2013. I've translated thousands of documents, contracts, policies, researches, theses, websites, blogs, Android and iOS apps, Wordpress themes, Campaigns, Banners, Ads, brochure, customer's e-mails, Fundraising e-mails to UNITED NATIONS for my customers...etc. I've done a lot that I can't even remember! I guarantee always quality to my customers. I'm working daily as a translator for famous companies like Dealextreme (International E-commerce), Naipo Care (Big Amazon store for healthcare), Wondershare (Translating the Filmora software, tutorials and parental controle apps). I'm also responsible of French/Arab markets for DX and other clients.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
412千ワード
14プロジェクト
1.926
1 ワード当たり
最終閲覧:18 分前
Audrey Chartrand
Audrey Chartrand
場所
カナダ, Montreal
自分について
French (Canada) native speaker. Attended French Elementary and High schools, then jumped straight to English College and University (McGill). Very fast learner. Governor of Canada's medal award-winner in High School. Was selected to provide English-language editing and proofreading peer tutoring in College for English native speakers. Graduated with 3 time-mention on Dean's Honour Science roll in College. Able to translate both from French to English or from English to French. Graduated with both Architecture and Mechanical Engineering B.Sc. degrees. Graduated with Distinction in top 25% of Faculty of Engineering for Architecture degree. Worked as Junior Mechanical Engineer in engineering and banking industries. Work fast and reliably. Available for translation, editing, proofreading and transcription for any subject. **Disclaimer: I am not nor do I pretend to be an accredited translator/editor. I do not have the education of a professional translator/editor.**
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
81千ワード
81プロジェクト
14.958
1 ワード当たり
7:11 PM 最終閲覧:14 分前
Agata Wrzosek
Agata Wrzosek
場所
ポーランド
自分について
Owner of ArroW - translation company. Working with natives to provide high-quality translations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
4.1百万ワード
33プロジェクト
2.493
1 ワード当たり
1:11 AM 最終閲覧:2 時間前
Walter Riviere
Walter Riviere
場所
イギリス連合王国, Brighton
自分について
Skilled in translating, editing, and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
73千ワード
52プロジェクト
2.833
1 ワード当たり
4:11 PM 最終閲覧:3 時間前
Koffi Mawulolo Mahouna
Koffi Mawulolo Mahouna
場所
トーゴ, Lomé
自分について
I am a professional Translator/Editor/Proofreader with more than six (6) years of experience. With a Master Degree in Translation Studies, my excellent drafting skills, coupled with my sound and proven editing and proofreading skills, I provide high-quality language services from English into French. My qualities include professionalism, confidentiality, discretion, attention to details, strict adherence to ethics, the ability to stay well focussed while working under pressure, and, above all, respect of deadlines.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
865千ワード
63プロジェクト
6.232
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Mikhail Komarov
Mikhail Komarov
場所
ロシア連邦
自分について
I have an extensive background in working as a full-time Russian/English and English/Russian interpreter and a freelance translator specilizing in technical translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5.9百万ワード
1114プロジェクト
6.75
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Carole Volland
Carole Volland
場所
ルクセンブルク, Luxembourg
自分について
I am currently providing BUSINESS TRANSLATION FROM ENGLISH AND GERMAN TO FRENCH (which is my native language), as well as CONTENT WRITING IN ENGLISH AND FRENCH (Training, Edition, Business procedures and workflows), both to LSPs and direct clients. Education summary: double degree MS in Management in 2004 + MA in Translation in 2017, TOEIC certificate for English (950/990), WiDaF certificate for German (924/990). Career summary: +10 years of experience in HR and Consulting, in France, Germany, & Luxembourg, for various industries, then career change to professional translation in 2016. 4-months internship in a translation agency + 1-month internship by the European Commission. Freelance Translator since July 2017. I have some client recommendations available. Classical CV with all copies (diploma, language certificates) and sample texts translated available upon serious request only.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
936千ワード
670プロジェクト
13.206
1 ワード当たり
1:11 AM 最終閲覧:17 時間前
Anastasiya Kabanets
Anastasiya Kabanets
場所
ウクライナ
自分について
Качественно выполняю переводы в кратчайшие сроки.
翻訳
135千ワード
40プロジェクト
1.926
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Sezen Karaman
Sezen Karaman
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I love my job :)
翻訳
91%品質
91%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
10.8百万ワード
70プロジェクト
3.739
1 ワード当たり
12:11 PM 最終閲覧:3 時間前
Said Lemonnier
Said Lemonnier
場所
フランス, Theil-sur-vanne
自分について
English teacher for 18 years, level Translator
翻訳
99%品質
99%締切期限の遵守
50 レビューに基づく
7.3百万ワード
519プロジェクト
6.232
1 ワード当たり
1:11 AM 最終閲覧:4 時間前
sukhpreet singh
sukhpreet singh
場所
インド, bathinda
自分について
i have many skills like translation, proofreading, desiging,photo editing,data entry etc
翻訳
100%品質
99%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
61千ワード
151プロジェクト
5.099
1 ワード当たり
5:41 AM 最終閲覧:12 時間前
Irina Moiseeva
Irina Moiseeva
場所
ロシア連邦
自分について
I am a professional translator/interpreter from Yekaterinburg, Russia. Free lance experience since 1998 (see details in my CV attached hereto). I mainly work in the field of industry, especially metallurgy, as our region has been developing since the 18th century around metal extraction and metal work. I am able to provide on site translation service as well as translation of any documents supporting your project - from technical data sheets and descriptions to contracts and reports. In 2013, I started translating articles for the Russian Academy of Sciences (the Ural Branch). Since that time, no article has been refused by foreign publishing houses and offices for a poor quality of translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
3.5百万ワード
153プロジェクト
3.173
1 ワード当たり
5:11 AM 最終閲覧:6 時間前
Patricia Morin
Patricia Morin
場所
カナダ, Lévis
自分について
• Passionate multilingual translator with more than 15 years of experience translating from English, French to Italian and vice versa. • As a language and communication lover from a very young age, I thrive in contexts where it is necessary to constantly research, upgrade, and discover the beauty of languages and communication media. • I have successfully translated a plethora of projects ranging from simple emails to entire websites, and I am always on the lookout for new linguistic challenges. • Punctuality, Professionalism, and Precision are my mottos.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
154千ワード
84プロジェクト
16.204
1 ワード当たり
7:11 PM 最終閲覧:8 時間前
Vima Boomah Devi Utchanah
Vima Boomah Devi Utchanah
場所
モーリシャス島
自分について
I am bilingual in French and English. I have more than 10 years English/French Translation experience. I have worked in the financial services sector for more than 25 years.
翻訳
99%品質
97%締切期限の遵守
31 レビューに基づく
970千ワード
1934プロジェクト
1.926
1 ワード当たり
4:11 AM 最終閲覧:3 時間前
Stevens Estervil
Stevens Estervil
場所
ドミニカ共和国
自分について
I'm a professional French native translator/proofreader for more than 5 years and I do have a great multitasking experience from different projects that I handled in the past years from a freelancer to a local professional. I do manage fluently English and Spanish and I can handle projects from any of these language combinations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
73千ワード
36プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
8:11 PM 最終閲覧:4 時間前
Laeticia Mirande
Laeticia Mirande
場所
フランス, Nantes
自分について
My name is Laeticia Mirande. I'm a French freelance translator since 2014. Born and raised in France, I currently reside in Accra, Ghana. I graduated with a Bachelors' degree in Translation and Interpretation. I also studied in Berlin for 10 years. Fluent in English, German and Spanish, I have 5 years work experience as a translator with various translation agencies and organizations around the world. I can translate, transcribe, proofread and edit documents and brochures . I guarantee good work ethics and professionalism. Ideally, I'm a person who has the following skills, characteristics: -Ability to maintain 100% confidentiality -Honest, trustworthy and reliable -Willingness to learn new things -Fluent in French, English, Spanish & German -Attentive to details -Available 7 days a week -Well versed in Google Docs & MS Office -Can easily adapt and work under pressure with different types of people flawlessly -Produce good quality job, perfect timing, always respect the deadline
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
490千ワード
750プロジェクト
8.159
1 ワード当たり
1:11 AM 最終閲覧:27 時間前
Aleksey Petrov
Aleksey Petrov
場所
ロシア連邦
自分について
I am engaged in translation of texts and oral speech on narrowly specialized subjects. I have experience working with texts of legal focus, labor contracts, etc. with a clear compliance with all requirements. I speak fluently English, German, French, Spanish, Italian. Занимаюсь переводом текстов и устной речи на узкоспециализированные тематики. Имею опыт работы с текстами юридической направленности, трудовыми договорами и др. Контент любой сложности с четким соблюдением всех требований. Свободно владею английским, немецким, французским, испанским, итальянским.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
59 レビューに基づく
761千ワード
245プロジェクト
2.493
1 ワード当たり
3:11 AM 最終閲覧:36 時間前
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Ph.D. in linguistics, and I am an associate member of the American Translators' Association #270421. I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
234千ワード
256プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
1:11 AM 最終閲覧:2 日前
Erokhina Tatyana Aleksandrovna
Erokhina Tatyana Aleksandrovna
場所
ロシア連邦
自分について
Тематика: общая, нефтяная, строительная. Образование: Саратовский государственный университет, французский язык и литература (2008 г.). Опыт работы с 2008 года. Рекомендательные письма.
翻訳
1.1百万ワード
19プロジェクト
0.337
1 ワード当たり
4:11 AM 最終閲覧:3 日前
aicha ch
aicha ch
場所
カナダ, Ottawa
自分について
professional translator
翻訳
98%品質
98%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
163千ワード
121プロジェクト
6.686
1 ワード当たり
6:11 PM 最終閲覧:2 日前
Emy Gaudreault
Emy Gaudreault
場所
カナダ, Montréal
自分について
Translator since 2018, I specialize in administration, product descriptions, and international development, among others. My diversified background is a testament to my curiosity, and it allowed me to develop my capacity to adapt to changes. Meticulous and creative in my work, my goal is to always go beyond my clients’ expectations. Areas of expertise: marketing, newsletters, emails, social media posts, graphics, videos, public relations, communications, e-learning material, training courses, e-commerce, retail, clothing, technical wear, footwear, jewelry, sports equipment, information documentation, reports, codes of conducts, questionnaires, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
206千ワード
30プロジェクト
14.884
1 ワード当たり
7:11 PM 最終閲覧:2 日前
Ale Feris
Ale Feris
場所
ロシア連邦
自分について
am a freelance translator providing French and Portuguese translation services since 2014. I’ve spent a few years learning the ropes in a localization company before becoming independent. My experience spans over more than a dozen industries and well over a hundred clients. I can adapt my style and tone to your specific needs, so you can benefit from the best localization experience possible.
翻訳
100%品質
97%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
459千ワード
39プロジェクト
2.493
1 ワード当たり
5:11 AM 最終閲覧:2 日前
Sebastien Cloutier
Sebastien Cloutier
場所
カナダ, Montréal
自分について
Freelance translator since 2003
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
47千ワード
52プロジェクト
6.232
1 ワード当たり
7:11 PM 最終閲覧:3 日前
Ahui Arnaud
Ahui Arnaud
場所
インド, Bangalore city
自分について
Hello, My name is Arnaud and I'm a Native French Translator/Reviewer (French to English and vice versa) with 9 years of experience. I have an extensive experience in various domains like IT, Electrical and Mechanical engineering, accounting, medical instruments, legal and private documents, HTML, etc. I have worked with several companies like Wipro Technologies, RNTBCI (Renault Nissan Technologies Center India), Amplexor (where I currently work) and a lot of small translation companies. I always deliver on time and I always review my work before delivering it. I translate 2500 words per day and I’m available from Monday to Friday every week (sometimes in the weekend as well on request). I’m willing to translate a sample for free. Hoping to work with you soon,, Cordially, Arnaud
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
98%品質
99%締切期限の遵守
31 レビューに基づく
3.6百万ワード
410プロジェクト
3.739
1 ワード当たり
5:41 AM 最終閲覧:4 日前
フィルター
1ワードあたりのレート